Deixem-me ser somente a mulher que aproxima o seu povo do coração de Perón. | Open Subtitles | دعوني أمضي بسلام كالمرأة التي أحضرها شعبها لقلب بيرون |
Que só ela podia defender o seu povo do mundo do inferno. | Open Subtitles | هي فقط يمكن أن تدافع عن شعبها من العالم السفلي |
A Shyla não pode libertar o seu povo, sem correr um grande risco. | Open Subtitles | شايلا لا تستطيع تحرير شعبها بدونمخاطرةكبيرة. |
Toda a gente tem interesses, Jonas, e o povo dela nao escondeu o interesse nos nossos depósitos de naquadria. | Open Subtitles | كلّ شخص عنده جدول أعمال، جوناس. شعبها لم يجعل إهتمامهم سراً في كميات النكوادريا الخاصة بنا. |
Pode odiar este sítio se quiser, mas não castigue o povo. | Open Subtitles | أكره هذا المكان إذا كنت ترغب، ولكن لا تعاقب شعبها. |
Mas não reconhecemos ou obedecemos um governo que tenta matar o seu próprio povo. | Open Subtitles | ولكننا لا نعترف او نطيع حكومة تحاول التخلص من شعبها |
O Dr. Jackson percebeu a importância que a Merrin tem para o seu povo. | Open Subtitles | جاء دّكتور جاكسون لإدراك أهمية ميرين إلى شعبها |
A Drey'auc queria ficar com o seu povo, se possível, e o Teal'c estava quase sempre fora, em missões. | Open Subtitles | دراياك أرادت البقاء مع شعبها وتيلك كان غائبا في المهمات أغلب الأوقات على أية حال |
O Governo Chinês nao acredita em manter segredos do seu povo. | Open Subtitles | الحكومة الصينية لا تؤمن بإخفاء الأسرار عن شعبها |
convencendo o seu povo de que se devem preparar para defender o seu pais até à morte. | Open Subtitles | أقنعت شعبها بضرورة الإستعداد للدفاع عن بلادهم حتى الموت |
Talvez a Presidente das Colónias devesse ter ficado com o seu povo. | Open Subtitles | ربما كان يجب على رئيسة المستعمرات البقاء مع شعبها |
Muitos se questionaram sobre a minha pequena Hadassah e porque uma simples órfã judia foi escolhida para enfrentar a aniquilação do seu povo. | Open Subtitles | تعجّب الكثيرون بخصوص صغيرتي هداسه ولماذا هذه اليهودية البسيطة واليتيمة تم إخيارها لكي تتصدى للإبادة التي واجهت شعبها |
Aquela mulher deu a sua vida toda para servir ao seu povo. | Open Subtitles | تلك المرأة سخرّت حياتها بأكملها في خدمة شعبها |
O seu povo vive nas florestas das Terras Médias. Está a falar contigo. | Open Subtitles | شعبها يعيش في الغابة في المقاطعات الوسطى |
Como rainha, prometo minha lealdade para com esse reino, para defender seu povo de todos os inimigos, e conduzí-lo para a paz e prosperidade. | Open Subtitles | كملكة, أتعهد الولاء العظيم لهذه المملكة في الدفاع عن شعبها من جميع الأعداء |
Demos a nossa palavra à Madi, à mãe dela, ao povo dela, de que estávamos todos comprometidos na mesma guerra. | Open Subtitles | أعطينا كلمتنا لـ مادي و لأمها و شعبها بأننا جميعا ملتزمون لنفس الحرب |
A Rainha está aflita, o povo dela está a sofrer, a morrer. | Open Subtitles | إن الملكة قلقة لأن شعبها يعانى ، و يموت |
A autoridade do Estado sobre o povo reside no seu poder bélico. | Open Subtitles | سلطة الدولة على شعبها تقوم على قوتها الحربية |
A Presidente está a travar a guerra ao terror contra o seu próprio povo. | Open Subtitles | الرئيسَ الآن، تشن الحرب على الإرهاب ضد شعبها |
A maior parte da população vive numa situação de miséria, apesar de o rendimento per capita do país estar ao nível de Portugal. | TED | الغالبية العظمى من شعبها يعيشون في حياة بائسة جـــــــداً على الرغم من دخل الفرد الذي على قدم المساواة مع دول البرتغال. |
Vou contar-lhe sobre os seus familiares assim saberá que não nasceu para ser escrava dos brancos. | Open Subtitles | أخبرها عن شعبها الذي هناك لتعلم أنها لم تُولد لتكون مستعبدة في أرض الرجل الأبيض |
É a África das pessoas que querem assumir o controlo do seu futuro e do seu destino. | TED | هذه إفريقيا التي شعبها يريد التحكم في مستقبلهم وقدرهم. |
A sua gente e o seu comércio serão as bases do nosso futuro e financiarão mil guerras, cem palácios. | Open Subtitles | شعبها وتجارتها سيكونان أساس مستقبلنا وسيمولان آلاف الحروب, ومئاتِ القصور |