"شعبها" - Traduction Arabe en Portugais

    • seu povo
        
    • povo dela
        
    • o povo
        
    • seu próprio povo
        
    • país
        
    • os seus
        
    • do seu
        
    • sua gente
        
    Deixem-me ser somente a mulher que aproxima o seu povo do coração de Perón. Open Subtitles دعوني أمضي بسلام كالمرأة التي أحضرها شعبها لقلب بيرون
    Que só ela podia defender o seu povo do mundo do inferno. Open Subtitles هي فقط يمكن أن تدافع عن شعبها من العالم السفلي
    A Shyla não pode libertar o seu povo, sem correr um grande risco. Open Subtitles شايلا لا تستطيع تحرير شعبها بدونمخاطرةكبيرة.
    Toda a gente tem interesses, Jonas, e o povo dela nao escondeu o interesse nos nossos depósitos de naquadria. Open Subtitles كلّ شخص عنده جدول أعمال، جوناس. شعبها لم يجعل إهتمامهم سراً في كميات النكوادريا الخاصة بنا.
    Pode odiar este sítio se quiser, mas não castigue o povo. Open Subtitles أكره هذا المكان إذا كنت ترغب، ولكن لا تعاقب شعبها.
    Mas não reconhecemos ou obedecemos um governo que tenta matar o seu próprio povo. Open Subtitles ولكننا لا نعترف او نطيع حكومة تحاول التخلص من شعبها
    O Dr. Jackson percebeu a importância que a Merrin tem para o seu povo. Open Subtitles جاء دّكتور جاكسون لإدراك أهمية ميرين إلى شعبها
    A Drey'auc queria ficar com o seu povo, se possível, e o Teal'c estava quase sempre fora, em missões. Open Subtitles دراياك أرادت البقاء مع شعبها وتيلك كان غائبا في المهمات أغلب الأوقات على أية حال
    O Governo Chinês nao acredita em manter segredos do seu povo. Open Subtitles الحكومة الصينية لا تؤمن بإخفاء الأسرار عن شعبها
    convencendo o seu povo de que se devem preparar para defender o seu pais até à morte. Open Subtitles أقنعت شعبها بضرورة الإستعداد للدفاع عن بلادهم حتى الموت
    Talvez a Presidente das Colónias devesse ter ficado com o seu povo. Open Subtitles ربما كان يجب على رئيسة المستعمرات البقاء مع شعبها
    Muitos se questionaram sobre a minha pequena Hadassah e porque uma simples órfã judia foi escolhida para enfrentar a aniquilação do seu povo. Open Subtitles تعجّب الكثيرون بخصوص صغيرتي هداسه ولماذا هذه اليهودية البسيطة واليتيمة تم إخيارها لكي تتصدى للإبادة التي واجهت شعبها
    Aquela mulher deu a sua vida toda para servir ao seu povo. Open Subtitles تلك المرأة سخرّت حياتها بأكملها في خدمة شعبها
    O seu povo vive nas florestas das Terras Médias. Está a falar contigo. Open Subtitles شعبها يعيش في الغابة في المقاطعات الوسطى
    Como rainha, prometo minha lealdade para com esse reino, para defender seu povo de todos os inimigos, e conduzí-lo para a paz e prosperidade. Open Subtitles كملكة, أتعهد الولاء العظيم لهذه المملكة في الدفاع عن شعبها من جميع الأعداء
    Demos a nossa palavra à Madi, à mãe dela, ao povo dela, de que estávamos todos comprometidos na mesma guerra. Open Subtitles أعطينا كلمتنا لـ مادي و لأمها و شعبها بأننا جميعا ملتزمون لنفس الحرب
    A Rainha está aflita, o povo dela está a sofrer, a morrer. Open Subtitles إن الملكة قلقة لأن شعبها يعانى ، و يموت
    A autoridade do Estado sobre o povo reside no seu poder bélico. Open Subtitles سلطة الدولة على شعبها تقوم على قوتها الحربية
    A Presidente está a travar a guerra ao terror contra o seu próprio povo. Open Subtitles الرئيسَ الآن، تشن الحرب على الإرهاب ضد شعبها
    A maior parte da população vive numa situação de miséria, apesar de o rendimento per capita do país estar ao nível de Portugal. TED الغالبية العظمى من شعبها يعيشون في حياة بائسة جـــــــداً على الرغم من دخل الفرد الذي على قدم المساواة مع دول البرتغال.
    Vou contar-lhe sobre os seus familiares assim saberá que não nasceu para ser escrava dos brancos. Open Subtitles أخبرها عن شعبها الذي هناك لتعلم أنها لم تُولد لتكون مستعبدة في أرض الرجل الأبيض
    É a África das pessoas que querem assumir o controlo do seu futuro e do seu destino. TED هذه إفريقيا التي شعبها يريد التحكم في مستقبلهم وقدرهم.
    A sua gente e o seu comércio serão as bases do nosso futuro e financiarão mil guerras, cem palácios. Open Subtitles شعبها وتجارتها سيكونان أساس مستقبلنا وسيمولان آلاف الحروب, ومئاتِ القصور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus