Mas começámos um diálogo que Senti que era necessário explorar ao máximo. | TED | ولكنّنا بدأنا حوارً شعرت أنه من الضروري أن نكمله إلى أخره. |
Eu fiz este filme porque Senti que é importante ele falar aos ocidentais sobre a nossa história como país. | TED | صنعت هذا الفيلم لأنني شعرت أنه من المهم التحدث الى الغربيين حول تاريخنا كدولة. |
Quando finalmente cheguei a um ponto em que Senti que podia viver com o que me tinha acontecido, quis retribuir de alguma forma. | TED | عندما وصلت أخيراً إلى مرحلة في حياتي حيث شعرت أنه أستطيع العيش مع كل ماجرى أردت أن أرد المعروف |
achei que tinha de ser sincera convosco acerca dos meus sentimentos. | Open Subtitles | شعرت أنه يجب علي أن أكون صادقة معكَ حول مشاعري. |
Eu queria saber os teus segredos imediatamente, e não te queria contar os meus até sentir que podia confiar em ti, e isso não foi justo. | Open Subtitles | اردت ان اعرف اسرارك فورا ولم أرد أن اخبرك أسراري حتى شعرت أنه يمكنني أن أثق بك |
sentiu que devia retribuir, de alguma forma. | Open Subtitles | و شعرت أنه عليها أن تفعل شيئاً في المقابل |
Mas quando me disseram que o tópico era a linguagem, Senti que havia algo que tinha de dizer. | TED | لكن عندما تم إخباري بأن الموضوع هو اللغة شعرت أنه يجب علي أن أتكلم عن شيء ولو للحظة |
Imediatamente após o 11 de setembro, eu estava num estado — tal como toda a gente — em que não sabia como lidar com o que estávamos a passar e Senti que nenhuma imagem conseguiria captar aquele momento. Só queria fazer uma capa negra, uma não capa. | TED | بعد أحادث 11 سبتمبر مباشرة، كنت في وضعٍ، مثل أي شخص آخر حينها، لا أعرف كيف أتعامل مع ما كنًا سنخوضه و شعرت أنه لا يوجد صورة من الممكن أن تصف تلك اللحظة، أردت فقط أن أضع غلافًا أسود. كأنه لا غلاف. |
Houve uma vez que quase aconteceu, mas Senti que ele se tinha perdido. | Open Subtitles | كاد أن يحدث هذا مرة لكن شعرت أنه ضل الطريق |
Ao encontrar as medalhas do meu pai, Senti que me dizia o caminho a seguir. | Open Subtitles | عندما وجدت أوسمة أبي، شعرت أنه يخبرني أي طريق يجب أن أسلكه |
Senti que era melhor para eles terem uma vida com mais estabilidade. | Open Subtitles | شعرت أنه من الأفضل بالنسبة لهم الحصول على بعض الإستقرار في حياتهم |
Sim, Senti que precisava de ter o meu próprio canto. | Open Subtitles | نعم, أنا فقط شعرت أنه علي الحصول على منزلي الخاص |
Senti que seria bom sair e ser admirada. | Open Subtitles | شعرت أنه من الجميل أن أخرج مع أحدهم ويبدي إعجابه بي |
Senti que tinha de lutar pela minha vida e pela do Torres. | Open Subtitles | شعرت أنه كان علي القتال لأجل حياتي " وحياة " توريز |
Sabes, como cidadão com alguma influência, Senti que era meu dever limpar a corrupção policial e o tráfico de droga no meu próprio quintal. | Open Subtitles | تعلمون، كمواطن له بعض التأثير شعرت أنه من واجبي تطهير الشرطة من الفساد والقضاء على تجارة المخدرات القائمة في جواري |
Senti que era... desumano, na fronteira do abusivo. | Open Subtitles | شعرت أنه غير إنساني والشريط الحدودي المسيئة. |
achei que era importante para mim estar ao corrente do local preciso e da composição de todas as vossas propriedades e atividades. | Open Subtitles | شعرت أنه من المهم أكون على دراية وافية بكيف يتم ذلك وأين لجميع ممتلكاتم وأنشطتكم |
achei que era um dia difícil e queria ficar à sua disposição. | Open Subtitles | قررت البقاء شعرت أنه يوم صعب وأردت أن أكون هنا من أجلك |
Comecei a sentir que podia voltar a respirar. | Open Subtitles | شعرت أنه يمكنني التنفس من جديد |
E sentiu que só seria justo... | Open Subtitles | .. والآن شعرت أنه كان خوف مرحباً |
Mas acho que me senti como se a minha função fosse ser infeliz, porque, se pudesse ser infeliz, poderia provar quanto o amava. | TED | ولكنّي أعتقد أنني شعرت أنه كان عملي أن أكون بائسة، لأنه إذا أمكنني أن أكون بائسة، سأثبت كم أحبّه. |