"شعرت أنه" - Traduction Arabe en Portugais

    • Senti que
        
    • achei que
        
    • sentir que
        
    • sentiu que
        
    • como se
        
    Mas começámos um diálogo que Senti que era necessário explorar ao máximo. TED ولكنّنا بدأنا حوارً شعرت أنه من الضروري أن نكمله إلى أخره.
    Eu fiz este filme porque Senti que é importante ele falar aos ocidentais sobre a nossa história como país. TED صنعت هذا الفيلم لأنني شعرت أنه من المهم التحدث الى الغربيين حول تاريخنا كدولة.
    Quando finalmente cheguei a um ponto em que Senti que podia viver com o que me tinha acontecido, quis retribuir de alguma forma. TED عندما وصلت أخيراً إلى مرحلة في حياتي حيث شعرت أنه أستطيع العيش مع كل ماجرى أردت أن أرد المعروف
    achei que tinha de ser sincera convosco acerca dos meus sentimentos. Open Subtitles شعرت أنه يجب علي أن أكون صادقة معكَ حول مشاعري.
    Eu queria saber os teus segredos imediatamente, e não te queria contar os meus até sentir que podia confiar em ti, e isso não foi justo. Open Subtitles اردت ان اعرف اسرارك فورا ولم أرد أن اخبرك أسراري حتى شعرت أنه يمكنني أن أثق بك
    sentiu que devia retribuir, de alguma forma. Open Subtitles و شعرت أنه عليها أن تفعل شيئاً في المقابل
    Mas quando me disseram que o tópico era a linguagem, Senti que havia algo que tinha de dizer. TED لكن عندما تم إخباري بأن الموضوع هو اللغة شعرت أنه يجب علي أن أتكلم عن شيء ولو للحظة
    Imediatamente após o 11 de setembro, eu estava num estado — tal como toda a gente — em que não sabia como lidar com o que estávamos a passar e Senti que nenhuma imagem conseguiria captar aquele momento. Só queria fazer uma capa negra, uma não capa. TED بعد أحادث 11 سبتمبر مباشرة، كنت في وضعٍ، مثل أي شخص آخر حينها، لا أعرف كيف أتعامل مع ما كنًا سنخوضه و شعرت أنه لا يوجد صورة من الممكن أن تصف تلك اللحظة، أردت فقط أن أضع غلافًا أسود. كأنه لا غلاف.
    Houve uma vez que quase aconteceu, mas Senti que ele se tinha perdido. Open Subtitles كاد أن يحدث هذا مرة لكن شعرت أنه ضل الطريق
    Ao encontrar as medalhas do meu pai, Senti que me dizia o caminho a seguir. Open Subtitles عندما وجدت أوسمة أبي، شعرت أنه يخبرني أي طريق يجب أن أسلكه
    Senti que era melhor para eles terem uma vida com mais estabilidade. Open Subtitles شعرت أنه من الأفضل بالنسبة لهم الحصول على بعض الإستقرار في حياتهم
    Sim, Senti que precisava de ter o meu próprio canto. Open Subtitles نعم, أنا فقط شعرت أنه علي الحصول على منزلي الخاص
    Senti que seria bom sair e ser admirada. Open Subtitles شعرت أنه من الجميل أن أخرج مع أحدهم ويبدي إعجابه بي
    Senti que tinha de lutar pela minha vida e pela do Torres. Open Subtitles شعرت أنه كان علي القتال لأجل حياتي " وحياة " توريز
    Sabes, como cidadão com alguma influência, Senti que era meu dever limpar a corrupção policial e o tráfico de droga no meu próprio quintal. Open Subtitles تعلمون، كمواطن له بعض التأثير شعرت أنه من واجبي تطهير الشرطة من الفساد والقضاء على تجارة المخدرات القائمة في جواري
    Senti que era... desumano, na fronteira do abusivo. Open Subtitles شعرت أنه غير إنساني والشريط الحدودي المسيئة.
    achei que era importante para mim estar ao corrente do local preciso e da composição de todas as vossas propriedades e atividades. Open Subtitles شعرت أنه من المهم أكون على دراية وافية بكيف يتم ذلك وأين لجميع ممتلكاتم وأنشطتكم
    achei que era um dia difícil e queria ficar à sua disposição. Open Subtitles قررت البقاء شعرت أنه يوم صعب وأردت أن أكون هنا من أجلك
    Comecei a sentir que podia voltar a respirar. Open Subtitles شعرت أنه يمكنني التنفس من جديد
    E sentiu que só seria justo... Open Subtitles .. والآن شعرت أنه كان خوف مرحباً
    Mas acho que me senti como se a minha função fosse ser infeliz, porque, se pudesse ser infeliz, poderia provar quanto o amava. TED ولكنّي أعتقد أنني شعرت أنه كان عملي أن أكون بائسة، لأنه إذا أمكنني أن أكون بائسة، سأثبت كم أحبّه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus