| Empalamo-la e arrancamos-lhe a cabeça. Uma coisa poética. | Open Subtitles | آنذاك تـُطعن بوتد ، و تُقطع رأسها شيءٌ مّا ذو طبيعة شعرية. |
| Até escrevi uma espécie de justiça poética o facto de a criança não ter sobrevivido. | Open Subtitles | كتبتُ حتى عن عدالة شعرية من نوع ما أنَّ الطفل لم يعيش |
| Quer dizer, sentiu, numa forma poética e figurativa? | Open Subtitles | أنتٍ تقصدين شعرت به بطريقة شعرية ، كإستعارة أو ماشابه ؟ |
| Houve uma competição de poesia na escola quando tinha 15 anos. | Open Subtitles | كان هناك مسابقة شعرية في المدرسة عندما كان عمري 15 |
| Um jovem muçulmano em Sydney que acabou por usar a ajuda do seu mentor para começar uma competição de poesia em Bankstown e agora é um acontecimento em grande. | TED | شاب مسلم في سيدني انتهى به المطاف باستعمال مساعدة معلمه من بدء مجموعة شعرية للصلام في بانكستاون وهي كبيرة جدا الآن. |
| Isto parece-me escrito por um poeta, podia ver de quem é. | Open Subtitles | هذه الكلمات الفريدة هي قصيدة شعرية أعني كما يعتقدها هو |
| Gostaria de dizer um poema para comemorar a ocasião. | Open Subtitles | أريد إلقاء قصيدة شعرية بعد إذنكم لتخليد المناسبة |
| Eu queria... Tenho três novos poemas. | Open Subtitles | حسناً , لقد حصلت مؤخراً على ثلاث قصائد شعرية |
| Acho que é justiça poética. | Open Subtitles | أعتقد أنها عدالة شعرية. |
| Justiça poética, você não acha? | Open Subtitles | عدالة شعرية الا تعتقدين ذلك؟ |
| A justiça poética funcionou. | Open Subtitles | تحققت عدالة شعرية. |
| Justiça poética ou o meu verdadeiro legado? | Open Subtitles | عدالة شعرية أم تراث حقيقي؟ |
| Justiça poética, se queres saber. | Open Subtitles | عدالة شعرية إن سألتني |
| Justiça poética, se queres saber. | Open Subtitles | عدالة شعرية إن سألتني |
| - Uma forma poética. | Open Subtitles | - مبالغة شعرية. |
| Adorava trocar se tiver alguns desenhos ou poesia. | Open Subtitles | سأكون سعيدة لو قايضتني بمخطوطة أو منظومة شعرية |
| Tem a certeza que se tratou duma simples sessão de poesia e não duma forma de recitar propaganda contrarevolucionária? | Open Subtitles | وهل أنت متيقن من كونها أمسية شعرية وليست مجرد فرصة لإلقاء خُطب دعائية مناهضة للثورة |
| A recitar cantos, a cantar e a perder o seu tempo com versos antigos mal lembrados de má poesia. | Open Subtitles | الإنشاد والغناء والعبث بأبيات شعرية عفى عنها الزمن |
| Isso vindo de uma mulher que faltou à formatura para ir a um recital de poesia? | Open Subtitles | هذا يأتي من مرأة تخطت حفل التخرج لإقتحام منافسة شعرية |
| Eu não queria era ter de aturar essa noite de poesia chata. | Open Subtitles | لم أرغب فحسب بقضاء ليلة شعرية مملّة |
| Muito obrigada. - Ah sim, o poeta. - Sim,o poeta. | Open Subtitles | في الحقيقه، لديه حفلة شعرية أخرى قادمه في الجهة المقابلة من الساحه |
| É já uma frase de poeta. | Open Subtitles | إنها أبيات شعرية. |
| E um poema que o meu irmão me leu quando criança. | Open Subtitles | وعن طريق قصيدة شعرية قرأها علي أخي حينما كنتُ يافعاً |
| Temos de ter em conta que isto são poemas abstractos de textos à já muito perdidos. | Open Subtitles | في ثلاثة مقاطع. والآن، دعونا نضع بالحسبان أن هذه مقتطفات شعرية... من نصوص عتيقة مفقودة منذ زمن سحيق. |