Já vimos ser transmitido a gatos selvagens e a gatos domésticos e agora também aos nossos cães de estimação. | TED | لقد شهدنا العدوى تصل إلى القطط البرِّية و القطط المنزلية، و الآن وصلت أيضا إلى الكلاب الأليفة. |
O próximo grupo que achar esse lugar, e alguém vai achar, podem ser cruéis, já vimos isso. | Open Subtitles | المجموعة التالية التي ستجد هذا المكان، ولسوف يجده الآخرون قد يكونون قساةً، وقد شهدنا ذلك. |
porque o oceano tem um poder de regeneração extraordinário. Nós vimos uma grande recuperação apenas nalguns anos. | TED | ولأن المحيط يتمتع بقوة تجديدية استثنائية، فقد شهدنا تعافياً رائعاً خلال عدة سنوات فقط. |
testemunhámos eventos lamentáveis, que estavam fora do nosso controlo. | Open Subtitles | لقد شهدنا أحداث مؤسفه ليس بيدنا شئ لنفعله. |
No Chile, assistimos a 10 semanas do trabalho de equipas de centenas de indivíduos de diferentes profissões, de diferentes empresas, de diferentes setores, e até de diferentes países. | TED | في تشيلي، شهدنا عشرة أسابيع من الانتظام ضمن فريق مُشكلٍ من المئات من الأشخاص أشخاص من تخصصات مختلفة، شركات مختلفة، قطاعات مختلفة وحتى جنسيات مختلفة. |
Acabamos de testemunhar ataques a nivel do solo. | Open Subtitles | لقد شهدنا للتوّ هجوم على الوحدات الأرضية |
testemunhamos como que uma explosão secundária no WTC 2..." Secundária? | Open Subtitles | نحن فقط شهدنا أنفجار ثانى تابع فى البرج الثانى |
Hoje, estamos em direção a um mundo multipolar onde a coordenação é muito mais complicada, como temos visto em Copenhaga. | TED | اليوم ونحن نتجه إلى عالم متعدد الأقطاب التنسيق أكثر تعقيدا ، كما شهدنا في كوبنهاغن. |
vimos como ele transformou aquela empresa num dínamo global de inovação de TI. | TED | وقد شهدنا كيف حوّلها إلى محرك عالمي للابتكار في تقنية المعلومات. |
No século passado, vimos muitas inovações interessantes. | TED | لقد شهدنا على مدى القرن الماضي العديد من الاختراعات المثيرة للاهتمام. |
Já o vimos nos regimes fascistas do século XX: guerras sangrentas, milhões de mortes, destruição incalculável. | TED | لقد شهدنا هذا مع فاشية القرن العشرين: حروب دامية وملايين الأموات ودمار هائل. |
Em 2007, vimos o crescimento dos talibãs em Swat, Dir e distritos próximos. | TED | في عام 2007، شهدنا تنامي نفوذ طالبان في سوات، ودير، والأقاليم المجاورة. |
vimos ditadores a cair, vimos outros a aguentar-se. | TED | شهدنا سقوط عددٍ من الديكتاتوريين، بينما حاول الغير أن يتشبث بمكانه. |
Assim a questão é: porque é que a administração continua a fazê-lo, quando vimos mais 900 crianças separadas dos pais a partir do verão de 2018? | TED | فالسؤال هنا إذًا؛ لماذا تستمر الإدارة في القيام بذلك؟ فقد شهدنا زيادة 900 طفل بين الأطفال الذين تفرقوا عن آبائهم منذ صيف 2018، |
A encruzilhada entre robótica e coisas como o terrorismo será fascinante e alarmante. Já vimos o começo. | TED | هذا التقاطع بين الروبوت و أشياء مثل الإرهاب سيكون آسرا وحتى مزعجا. ولقد شهدنا بدأ هذا الأمر قبل الآن. |
testemunhámos a explosão da violência nas ruas. | TED | لقد شهدنا إندلاع أعمال العنف في الشوارع. |
Como testemunhámos o horror da humanidade e não nos tornámos no que nos horrorizou. | TED | شهدنا الرّعبَ من أبناء جنسنا، ولكنّنا لم نتحولّ إليه. |
Eles nao negoceiam. Já testemunhámos diversos ataques Goa'uid em vários mundos. | Open Subtitles | إنهم لا يتفاوضون، لقد شهدنا قيام الجواؤلد بالهجوم على الكثير من العوالم |
Todos temos estado em situações em que assistimos a coisas erradas e não dissemos nada. | TED | كلنا شهدنا مواقفًا رأينا فيها أمرًا خاطئًا ولم نتحدّث. |
Em 2009, assistimos a um influxo histórico de pessoas desalojadas de Swat, de Dir e de outros distritos próximos. | TED | في عام 2009، شهدنا فيضا تاريخيا من الأشخاص النازحين داخليًّا، من سوات ودير والأقاليم المجاورة. |
Acho que acabámos de testemunhar a queda do Império Britânico. | Open Subtitles | أظن إننا للتو شهدنا سقوط الإمبراطورية البريطانية. |
Todos nós testemunhamos o infeliz ataque de ontem. | Open Subtitles | لقد شهدنا جميعا هذا الهجوم المؤسف في صباح الامس |
temos visto quão dramaticamente a tecnologia pode acelerar em apenas 100 anos. | TED | شهدنا كيف يمكن للتكنولوجيا أن تتسارع فقط خلال 100 عام. |
tínhamos visto significativos prejuízos e tínhamos a experiência de reguladores competentes que o fizeram parar. | TED | فقد شهدنا خسائر كبيرة ولدينا تجربة الجهات التنظيمية في وقفه. |
vimo-lo voltar ao estado original, em apenas 10 anos. | TED | شهدنا عودته لوضعه البدائي خلال 10 سنوات فقط، |