Como podem ver, a minha aorta dilatou progressivamente, e estava a aproximar-me cada vez mais do ponto em que seria necessária uma cirurgia. | TED | و كما ترون، فقد توسع شرياني الأبهر تدريجياً، و قد وصلت شيئاً فشيئاً إلى الحدّ الذي يتطلب فيه إجراء عمليةٍ جراحيةٍ. |
Sentimos que os americanos estavam cada vez mais próximos, por isso pedi ao soldado para me matar também. | Open Subtitles | فشعرنا أن الأمريكان كانوا يقتربون من مخبأنا شيئاً فشيئاً فسألت الجندى أن يقتلنى قبل أن ينتحر |
aos poucos, vai arrefecendo, até que acaba por se aproximar do zero absoluto. | TED | شيئاً فشيئاً تبرد الى ان تصل في النهايه الى درجه الصفر |
aos poucos, o país vai mudando devido aos homens que admiramos. | Open Subtitles | شيئاً فشيئاً, تتغير البلاد بسبب الرجال الذين يثيرون أعجابنا |
Se conseguirmos fazer isso, se falarmos dessas coisas, nessa altura, pouco a pouco, com um trabalho de palavras, conseguimos recuperar a nossa parte de humanidade. | TED | إذا نجحنا في فعل هذا، وتحدثنا عنه، عندها، نبدأ في استعادة جانبنا البشري شيئاً فشيئاً عن طريق الكلمات. |
pouco a pouco, evoluímos e quisemos montar desafios diferentes. | TED | شيئاً فشيئاً كبرنا وبدأنا ببناء تحدّيات مختلفة. |
Todo o teu apreço por maçãs parece cada vez menos credível. | Open Subtitles | كُلّ ولعكَ للتفاحِ يَبْدو أنه يتناقص شيئاً فشيئاً بدرجة مقبولة. |
Está cada vez mais parecida com a minha mulher. Gosto de si, sabe? | Open Subtitles | شيئاً فشيئاً تصبحين مثل زوجتي انت تعجبيني , اتعرفين؟ |
Ao ouvi-lo, é como se a mãe se afastasse cada vez mais. | Open Subtitles | كلما سمعته , اشعر ان امي تصبح أصغر شيئاً فشيئاً |
cada vez mais, recolhia-se no seu quartel-general subterrâneo, sob a Chancelaria Imperial, o bunker. | Open Subtitles | شيئاً فشيئاً كان ينغلق على نفسه فى مقر تحت الأرض للقيادة العامة يقع تحت مبنى المستشارية المخبـأ |
Baixam a cerâmica, e a temperatura desce cada vez mais. | Open Subtitles | ستسقط اسيراميك وستخف الحرارة شيئاً فشيئاً |
Durante este tempo, ele está cada vez mais próximo da ascensão. | Open Subtitles | في هذه الأثناء يقترب من الارتقاء شيئاً فشيئاً |
As chances de que minha gente esteja me procurando crescem cada vez mais e mais. | Open Subtitles | فرص قومي في العثور علينا تزداد شيئاً فشيئاً |
Houve uma altura em que éramos todos chegados, mas aos poucos uns mudaram-se, faleceram ou acabaram aqui. | Open Subtitles | حسناً, في وقت ما كنا مقربين من بعض لكن شيئاً فشيئاً, الناس غادرت توفيت, أو إنتهى بها المطاف لهنا |
O Two-I-C diz que estamos a ganhar a guerra aos poucos. | Open Subtitles | يقول "تو اى سى" إننا نفوز بهذه الحرب شيئاً فشيئاً. |
Primeiro fechaste-te a eles, mas depois aos poucos aproximaste-te de um que se parecia ligeiramente comigo, e eu percebi que... isso é inevitável, como as coisas terminam, seria normal se eu não estivesse ali. | Open Subtitles | في البداية رفضتيهم ولكن شيئاً فشيئاً ملتي لأحدهم وكان يشبهني بعض الشيء وأدركت أن |
Se aumentares a temperatura aos poucos, o sapo não repara? | Open Subtitles | تزيدين درجة الحرارة شيئاً فشيئاً ولا يلاحظ الضفدع؟ |
Construí o meu ódio ao longo dos anos, pouco a pouco. | Open Subtitles | بنيتُ ضغائني على مدى السنين، شيئاً فشيئاً |
E depois, pouco a pouco, conquistei a sua confiança e afecto. | Open Subtitles | لكي تصبح معلمة و ثم ، شيئاً فشيئاً كسبت ثقتها و مشاعرها |
Não me vais enganar para que me possas tirar o que me é mais querido pouco a pouco. | Open Subtitles | انت لن تخدعني لأدعك تبقى أمين الصندوق لتأخذ مني ماهو غالي بالنسبة لي شيئاً فشيئاً |
Acho que vou sair cada vez menos daqui. | Open Subtitles | أجل، أعتقد أنّي سأبدء بتقليل خروجاتي شيئاً فشيئاً. |
À medida que o tempo passava, víamos cada vez menos o Teddy e o Vern, até que se tornaram apenas mais duas caras do nosso passado. | Open Subtitles | ... ومع مرور الوقت بدأت تقل رؤيتنا شيئاً فشيئاً لتيدي وفيرن حتى أصبحوا في النهاية وجهين كباقي الوجوه في القاعة ... |