Nenhuma pessoa será obrigada a declarar por qualquer delito capital ou de outro modo infame a menos que seja sob a presença ou acusação de um grande jurado. | Open Subtitles | لا يَجِبُ إيقاف أي شَخص للاستجواب في أي جَريمَة عُظمى أو جُنحَة إلا بموجِب صُدور تَقديم أو اتهام مِن هيئَة المُحَلِفين |
Nenhuma pessoa deverá ser obrigada em um caso criminal a dar testemunho contra si mesmo, nem privado da vida, a liberdade ou a propriedade sem o devido processo da lei. | Open Subtitles | لا يَجِبُ إجبار أي شَخص في أي قَضيَة جُرميَّة على أن يكونَ شاهِدً ضِدَ نَفسِه و لا أن يُحرَم مِن الحياة، الحُريَّة أو المُلكيَّة بدون إجراءات القانون |
certa pessoa me incentivava, em privado, à sua destruição. | Open Subtitles | شَخص معَين بشَكل سِري يحَثني علَى تدمِيره |
E eu estou com outra pessoa, e... sim, ele pode ser um homem comum, mas ele traz-me alegria, e não dor. | Open Subtitles | و أنا مع شَخص آخر نَعم قَد يَكون عادياً لكنه يجعلني أضحك و لا أتألم |
Ela é a pessoa mais doce deste planeta. | Open Subtitles | إنها ألطَف شَخص على الكوكَب، تعلمين |
Vão sair do vaivém uma pessoa de cada vez. | Open Subtitles | سوفتَخرجونمن المكوك... شَخص واحد كُل مرة. |