ويكيبيديا

    "شَعرتُ" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • senti
        
    • sentia
        
    • senti-me
        
    Esta noite, eu senti algo dentro de mim, que nunca senti antes. Open Subtitles اللّيلة، أحسستُ عُمقَ شيءِ داخلي، أنا أبداً مَا شَعرتُ قبل ذلك.
    Fazes-me sentir coisas que nunca senti. Open Subtitles تَجْعلُني أَحسُّ بحاجات عمري مَا شَعرتُ بها
    senti que devia ser castigada. Open Subtitles شَعرتُ بأنّه كَانَ صحيحَ بأنّني يَجِبُ أَنْ أُعاقبَ.
    O que é estúpido porque eu nem sequer sentia isso. Open Subtitles الذي غبيُ لأن هو ما كَانَ حتى كَمْ شَعرتُ.
    Mas como ele me tinha dado permissão para o fazer, como tinha insistido para que eu o fizesse senti-me presa por ele caminhando só. Open Subtitles لكن لأنه أعطاني ..الأذن لأعملهذا . لأنه كان مصراً قُمتُ به, شَعرتُ بِسيطرته كأني أمشي برفقته.
    Nunca me senti tão bem desde que faço os exercícios e esta dieta. Open Subtitles أنا أبداً مَا شَعرتُ بالتحسّن منذ أنا كُنْتُ على هذه الحميةِ مِنْ التمرينِ والغذاءِ الصحّيِ.
    Até senti pena dele, mas ele quer continuar. Podes crer. Open Subtitles شَعرتُ بالأسى عليه، لَكنَّه سَيُريدُ الإِسْتِمْرار.
    Sim, logo depois do jantar... senti uma pequena dor, um ardor? Open Subtitles نعم، مباشرةً بعد العشاءِ... شَعرتُ بهذا الوَجُّع الخفيف, هذا الإحتراق
    Observei o cavalo e senti que o mesmo se passava comigo. Open Subtitles وَقفتُ هناك أَنْظرَ إلى ذلك الحصانِ وأقسمُ أني شَعرتُ كأن ذات الشيء قد حصل معي
    Sempre me senti mal, por você ter sido tratado daquela maneira. Open Subtitles ودائماً شَعرتُ بالذنب حول ذلك الطريقة التى عاملوك بها
    A primeira vez que me senti bem a assinar papeis Open Subtitles مرّة أولى شَعرتُ بالارتياح تَوْقيع الصُحُفِ.
    Estava a fazer-te um favor porque senti pena de ti. Open Subtitles أنا كُنْتُ أَعْملُ احساناً لك، ' يَجْعلُ أنا شَعرتُ سيئاً لَك.
    Depois de conhecer a mãe dele, eu até senti um pouco de pena dele. Open Subtitles بعد إجتماع أمِّه، شَعرتُ حتى قليلاً آسف عليه.
    Ouça, menina, eu acho que sei como é a chuva, e foi o que eu senti quando eles me levaram da carrinha para a casa. Open Subtitles إستمعْ، بنت. أعتقد أَعْرفُ ما مطرَ يَحسُّ، وذلك الذي شَعرتُ متى حَملوني مِنْ الشاحنةِ إلى البيتِ.
    E essa dor não foi nada, comparada com a que senti na vossa mesa! Open Subtitles وذلك الألمِ كَانَ لا شيءَ قَارنَ لكَمْ شَعرتُ على منضدتِكَ.
    Sou sempre cuidadosa, mas, pela primeira vez, senti que, se olhasse por cima do ombro, não estaria ninguém atrás de mim. Open Subtitles شَعرتُ بأنّ إذا فَحصتُ ي الكتف، لا أحد سَيَكُونُ هناك. نَحتاجُك للكِتابَة قائمة بالأسماءِ.
    Foi por isso que senti que era necessário disparar a minha arma. Open Subtitles لِهذا شَعرتُ بأنّه كَانَ من الضروري أطلق النار لحَلّ الأزمةِ
    Medo de que, se admitisse realmente como me sentia, sofreria mais se te perdesse. Open Subtitles أنا كُنْتُ خائفَ إذا إعترفتُ كَمْ شَعرتُ حقاً بأنَّ أنا آَذي أكثر إذا فَقدتُك.
    - Disse-te o que sentia por ti. Open Subtitles أخبرتُك بما شَعرتُ تجاهك لَكنَّك لم تظهر لي أبدا
    Há muito tempo que não me sentia tão descontraído. Open Subtitles أنا مَا شَعرتُ مرتاح جداً لوقت طويل.
    senti-me... muito enojada. Open Subtitles أنا فقط شَعرتُ بالحاجة إلى التقيّا إلى معدتِي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد