Bem, Corrige-me se tiver enganado, mas já à um tempo que não 'comes' nada, não é ? | Open Subtitles | صحّح لي اذا اخطأت لكنك لم تفعل هذا من بعض الوقت , اليس كذالك ؟ |
Corrige-me se estiver errado, mas esta era a tua divisão. | Open Subtitles | صحّح لي إذا كنت مخطئة لكن هذا كان قسمك |
E embora eu duvide que a parte do pequeno-almoço seja um problema, Corrige-me se estiver enganada, lembro-me de teres alguma preocupação com as camas e pessoas sem poderes. | Open Subtitles | وأعرف أنّ مسألة الفطور لا تشكّل عائقاً، لكن صحّح معلوماتي إن كنت مخطئة، أذكر أنّ لديك مشاكل تتعلّق بمشاركة الفراش مع من لا قوى لديهم. |
Corrija-me, se estiver enganada, mas esperou por esta oportunidade a sua vida inteira. | Open Subtitles | لا أعتقد ذلك صحّح لي إن كنتُ مخطئة كنت تنتظر هذه الفرصة |
Corrija-me se estiver errado. Você tem poderes. É um deles. | Open Subtitles | صحّح معلوماتي إن كنت مخطئاً، أنت تملك قوى، أنت واحد منهم. |
Corrija-me se estou errado, mas precisa de... um chefe. | Open Subtitles | صحّح لي إن كنت مخطئاً و لكنك تحتاج إلى... رئيس |
Corrige-me, mas quando ficaste com a CNX Electronics, despediste 6.000 operários. | Open Subtitles | صحّح لي إن كنت مخطئاً عندمـا نلت شرف الفوز بشركة ( سي إن إكس ) للإلكترونيات فصلت أكثر من 6,000 عامل |
Então, Corrige-me se estou enganado, Pete. | Open Subtitles | إذًا، صحّح لي إن كنت مخطئ يا (بيت). |
- Corrija-me se estiver errado! | Open Subtitles | صحّح لي إن كنت مخطئًا |
Corrija-me, devia ser "grupo da segunda parte vis-à-vis grupo da primeira parte", porque acabámos de emendar a cláusula 314 a). | Open Subtitles | صحّح لي، هذه يجب أن تكتب " يجب على الطرف الثاني... أن يقابل الطرف الأول وجهاً لوجه لأننا قمنا بتعديل البند 314، المقطع الفرعي الأول |