estou, Sinceramente, aliviado. A tua mãe é mesmo... um bico-de-obra. | Open Subtitles | عليّ الاعتراف بأنّني صدقاً ارتحت والدتكِ صعبة المراس تماماً |
Sinceramente, tenho-me servido dela para evitar conversar com o Fitch. | Open Subtitles | صدقاً لقد كنت أستخدمها لمساعدتى لتجنب الحديث مع فيتش |
Vamos rezar para Deus vos dar às duas algum juízo, e não buscar comida. A sério, pai, eu vou lá buscá-la. | Open Subtitles | نحن ذاهبان لندعو الله أن يمنحكما شيئاً من الاحساس، لا لجلب الطعام لكما صدقاً أبي، أنا سأحضره جيسي، إنّه أنا |
Natalie, falo mais A sério contigo do que alguma vez falei com alguém. | Open Subtitles | إنني أكثر صدقاً معك يا ناتالي مما كنت مع أي شخص آخر |
Honestamente, lamento que o tenham incomodado. Já me sinto bem. | Open Subtitles | صدقاً ، أنا آسفة لأنهما أزعجاك فقد عدتُ بخير |
Talvez ela pense Honestamente que viu o rapaz a matar o pai. | Open Subtitles | هي صدقاً اعتقدت بأنها رأت الولد يقتل أباه. |
Receava que fosses bom demais para seres verdade, que talvez não merecesse alguém tão puro, tão bonito e tão carinhoso como tu. | Open Subtitles | لقد كنتُ خائفةً لأنك أكثر صدقاً وطيبةً وأنني قد لا أستحق شخصاً مثلك طاهر للغاية، و رائع، و أكثر عطفاً |
Juntou-se a um grupo que o ajudava a ser honesto. | Open Subtitles | لقد إنضم الى مجموعة لتساعدهُ أن يكون أكثر صدقاً |
Sinceramente, quem é que consegue ser expulso de uma creche? | Open Subtitles | صدقاً ؟ من أخذ طرد من الرعاية النهارية ؟ |
Sinceramente, não percebo o que leva as mulheres a torturar-se desta maneira. | Open Subtitles | صدقاً , لا أستطيع أن أفهم لما النساء تعذب نفسها بهذة الطريقة |
Sinceramente, nunca tinha visto esta parte de Los Ang... Aquilo é neve? | Open Subtitles | صدقاً, لم أقم بزيارة هذه المنطقة من قبل في لوس أنجلوس, أهذا ثلج ؟ |
Sinceramente, quando descobri que... fiquei completamente... | Open Subtitles | تعرفون , صدقاً , مثلا , عندما علمت بهذا الامر |
Sinceramente, eles colocaram um saco de merda na minha escada e tocaram fogo. - Vai para o chão. | Open Subtitles | صدقاً , لقد وضعوا كيس فيه براز على دَرجي و جعلوه يشتعل |
A sério tens uma data de contas por pagar e estás sem dinheiro. | Open Subtitles | صدقاً, لديك الكثير من الفواتير ولا يوجد دخل مالي |
A sério, sem queimaduras, nem comichão, cura-se logo. | Open Subtitles | صدقاً, لا أحتكاك ولا أحتراق إنها تزيل الألم تماماً |
Agora A sério. | Open Subtitles | صدقاً , عندما تنظر الي ّ هل لاتفكر على الاطلاق , مثل |
Podem ser saudáveis, mas Honestamente a deus aqueles são os meninos pequenos mais feios que ja nasceram. | Open Subtitles | ربما قد يكونوا صحيين لكن صدقاً بالله هؤلاء أقبح أطفال صغار ولدوا قط |
Honestamente, pensavas que podias tê-la só para ti? | Open Subtitles | صدقاً هل كنت تعتقد بانك تستطيع بأن تجعلها لنفسك فقط ؟ ؟ |
E, mais importante, adoro Honestamente esse quadro e não conseguia aguentar pensar que estava a viver num contentor algures. | Open Subtitles | والأمر الأهم صدقاً ، لقد أحببت تلك اللوحة ولا أستطيع التفكير بأنها |
50% do que as pessoas dizem a brincar é verdade. | Open Subtitles | خمسون بالمائة مما يقوله الناس عندما يمزحون يكون صدقاً |
Nunca ouvi maior verdade. A Mammy é esperta. | Open Subtitles | لم أسمع شيئاً أكثر صدقاً من هذا إن مامي عجوز ذكية |
Por isso, achei mais honesto, solicitar uma prostituta. | Open Subtitles | لذا ظننت أنه أكثر صدقاً أن أحصل على عاهرة |
Francamente, não há desculpas suficientes... | Open Subtitles | ...صدقاً لايمكنى الإعتذار بما فيه الكفايه |
Ia dizer que seria mais honesta se também fosses honesta com ela. | Open Subtitles | بل سأقول إنها أكثر صدقاً معكِ إن كنتِ أكثر صدقاً معها |
Juro por Deus, há manhãs em que ainda o sinto. | Open Subtitles | صدقاً بالله، أحياناً أستطيع الشعور بهم في الصباح |
Que a pessoa mais sincera que conheço tenha de partilhar os pais com a pessoa mais falsa da cidade. | Open Subtitles | أن اكثر شخصاً صدقاً اعرفه يتشارك من طريق والديه معا اخدع شخصاً في هذه المدينة |
És uma das pessoas mais honestas que já conheci. Consegues perceber. | Open Subtitles | أنت أكثر الناس صدقاً قد قابلتهم تتفهم هذا |