Parece um daqueles anjos de neve que costumávamos fazer quando éramos crianças. | Open Subtitles | يشبه أحد ملائكة الثلج الذي كنا نعملهم عندما كنا صغارا اتعلم |
É tão simples que, na verdade, é o que nos disseram em crianças, quando aprendemos a atravessar a rua. | TED | إنها بسيطة جدا كتلك الطريقة التي تعلمناها عندما كنا صغارا لعبور الشارع. |
Em vez de iniciar pequenos "sites" como fazem os jovens em Palo Alto, os jovens em Shenzhen criam novos telemóveis. | TED | والتالي بدلا من البدء صغارا بالمواقع مثلما يفعل الأطفال في بالو ألتو، يصنع الأطفال في شنتشن هواتف جديدة |
Estava cego. Tem sido a Sabrina desde que éramos miúdos. | Open Subtitles | كنت أعمى، لقد كانت صابرينا هي المطلوبة منذ كنا صغارا |
não te preocupas, Eu me encarrego dela, embora faça muito que minhas crianças eram tão pequenas. | Open Subtitles | سأتدبر الأمر، بالرغم من مرور زمنا طويلا منذ كان أطفالي صغارا |
Não mandem crianças pequenas ou mulheres muito velhas, e digam-lhes que não tropecem. | Open Subtitles | لاتشرك معهم اطفالا صغارا او نساء كبيرات السن واخبرهن الا يبحن بالسر |
Os outros são alguns destes homens quando eram crianças. | Open Subtitles | وباقي الاشخاص هم بعض الرجال هنا ولكنهم كانوا صغارا |
Querem dar uma surpresa e haviam pensado em ti. Como crianças quando eram amigas, e as havia apresentado ao casting. | Open Subtitles | تصوير تجربة الأداء التي ذهبتما اليها سويا عندما كنا صغارا |
Íamos para o mato caçar juntos em crianças. | Open Subtitles | لقد اعتدنا أن نصطاد لحم الأحراش معا عندما كنا صغارا |
O meu irmão e eu tínhamos uma língua falsa quando éramos jovens. | Open Subtitles | أنا وأخي كانت لدينا هذه اللغة الزائفة استعملناها عندما كنا صغارا. |
Talvez, quando éramos jovens, mas não tenho a certeza. | Open Subtitles | ربما كانت هناك مرة اخرى عندما كنا صغارا ، ولكن لست متأكدا |
Peço a ambos, pois fostes criados com ele desde jovens... e lhe sois próximos em idade e humor... que fiqueis em nossa corte por algum tempo... para distraí-lo com vossa companhia... e reunir as evidências que possais entrever... a fim de que a ignota causa de sua aflição... ao ser revelada, possa por nós ser remediada. | Open Subtitles | أريد منكما بما أنكما ترعرعتما صغارا معــه وكنتما قريبين جدا منه أيام الشباب |
Este dente e eu estávamos juntos desde miúdos. | Open Subtitles | أنا وهذا السن كنا مع بعضنا منذ أن كنا صغارا |
Vá lá, todos nós fizemos coisas estúpidas quando eramos miúdos, certo? | Open Subtitles | لا تكابروا .. كلنا عملنا أشياء غبية عندما كنا صغارا .. صحيح؟ |
O que estou a dizer é que, quando eram miúdos sonharam que iam ser um grande investidor um dia que pensaria com a sua carteira em vez da sua cabeça? | Open Subtitles | كل ما أقوله هو أنكم عندما كنتم صغارا فهل كنتم تحلمون بأن تكونوا مستثمرين قساة يوما ما رجلا يفكر بمحفظته لا بعقله |
Além disso, o pai da Amber tem-nos perseguido desde que éramos pequenos. | Open Subtitles | بجانب أن والد , أمبر يريد الأيقاع بنا منذ كنا صغارا. |
Havia uma outra tribo a viver mesmo ao lado deles, e fizeram este acordo particular... eram pequenos como um dente. | Open Subtitles | أجل لقد كانوا قبيلة اخرى تعيش بالقرب منهم ولقد كانت لديهم هذه الخاصية المميزة لقد كانوا صغارا جداً، بحجم السن |
Costumávamos brincar aqui quanto éramos pequenos. | Open Subtitles | انا وجاك كنا معتادين علي اللعب هنا عندما كنا صغارا |
Estamos a ter doentes mais novos e mais doentes com altas taxas de resistência a medicamentos. | TED | نحن نرى مرضى صغارا في العمر وأكثر مرضًا مع معدل عالي من مقاومة العقاقير. |
Não os trate como seres inferiores pelo facto de serem novos. | Open Subtitles | لا تقللي من قدراتهم لانهم لا يزالون صغارا |