Pode demorar alguns milhões de anos, mas estas fendas acabarão por alastrar e três placas gigantes da crosta terrestre começarão a separar-se. | Open Subtitles | ،قد يستغرق الأمر ملايين السنين لكن في النهائية ستنتشر هذه التصدعات وتبدأ ثلاث صفائح ضخمة من قشرة كوكب الأرض بالإنفصال |
- Quando apanhamos o Francis, ele carregava placas de falsificação. | Open Subtitles | , عندما أمسكنا بفرانسيس هو كان يحمل صفائح تزوير |
Disse-me que nunca deveria apontar para nada dentro de casa... e que ele preferia que eu fosse disparar para latas no quintal. | Open Subtitles | أخبرنى الآ أصوب على أى شىء ..... فى المنزل وكان يود بالأحرى أن أصوب على صفائح فارغة فى الفناء الخلفى |
Tinham de ter chapas diferentes para cada número de série. | Open Subtitles | توجب عليهم حرق صفائح مختلفة لكل رقم تسلسلي |
É um líquido que contém quantidades minúsculas de células semelhantes às plaquetas. | Open Subtitles | إنه مصل يحتوي على كميات دقيقة من الخلايا التي تشبه صفائح الدم |
- Emergência! Perdemos a placa deflectora. | Open Subtitles | ضغط الطوارئ لقد فقدنا ، صفائح تبريد الميمنة |
Temos duas admissões, ambos masculinos, na casa do 40, ambos com Púrpura Trombocitopénica Trombótica. | Open Subtitles | لدينا حالتان جديدتان، كلاهما ذكر، كلاهما في منتصف الأربعينيات، كلاهما لديه تخثّر صفائح كريات الدم الحمراء. |
Usamos placas e parafusos para o osso sarar correctamente. | Open Subtitles | استخدمنا صفائح ومسامير كي يتعافى العظم بشكل مستقيم. |
A baleia usa a língua para expelir a água da boca, capturando o krill em placas de cerdas nas suas mandíbulas. | Open Subtitles | يستخدم الحوت لسانه لدفع الماء خارج فمِّه، محاصرا قرديس البحر على صفائح من الشعيرات الخشنة التي تصطف في فكه. |
Ou a mesma ideia aqui, que é para a máquina CNC, uma espécie de grande impressora que corta placas de contraplacado. | TED | أو نفس الفكرة هنا، والتي هي لآلة التصنيع بالكمبيوتر، والتي هي مثل طابعة كبيرة يمكن أن تقص صفائح من الخشب الرقائقي. |
Até os maços para a construção podem ser fornecidos com as placas de madeira. | TED | وحتى المطارق لصنعها يمكن توفيرها على صفائح القطع كذلك. |
Os modelos são competentes em resposta às placas de gelo há 2000 anos. | TED | وهي ماهرة في التعرف على صفائح جليدية عمرها 20.000 سنة مضت. |
Quando isto acontece, cola-se sobre si própria, formando agregados pegajosos chamados placas de amilóide. | TED | وحين يحدث ذلك، يتكوم الأميلويد بيتا على نفسه، مكونًا مجموعات لزجة تسمى ترسبات صفائح الأميلويد. |
- Não te preocupes. Ficamos à frente da casa ao lado das latas de lixo. | Open Subtitles | سوف نظلُ فقط منتظرين أمام البيت بجوار صفائح القمامة هذة.. |
os senadores colocarão as latas para você. | Open Subtitles | بوسع الأعضاء الجمهوريين بمجلس الشيوخ توفير صفائح فارغة له |
Depois aprendemos a pô-la em latas, que ainda tínhamos. | Open Subtitles | في النهاية، تعلمنا وضعه في صفائح مازلنا نحتفظ بها |
Foi atacada uma carrinha dos Serviços Secretos que transportava chapas de impressão de notas de 100 dólares. | Open Subtitles | الخدمة السرية للنقل والحمولة الأمريكي صفائح لعملة 100 دولار تعرضت للهجوم |
Encontraram chapas militares de identificação. | Open Subtitles | لقد وجدوا صفائح معدنيّة تعلّق في الرّقبة. |
Esse trabalho tem a ver com plaquetas de origem desconhecida? | Open Subtitles | هل يصدف أن العمل يتضمن صفائح دم مجهولة الأصل ؟ |
Diz-me que não lhe deste heparina, quando fui muito clara para verificares as suas plaquetas. | Open Subtitles | قل لي إنك لم تعطيه هيبارين عندما عمرتك خصيصا ان تفحص صفائح الدم |
Perdemos a placa deflectora e o casco está fendido. | Open Subtitles | لقد فقدنا ، صفائح تبريد الميمنة و لقد خرق الهيكل |
Por favor, sei tudo que há para saber sobre Púrpura... thrombocitoto... top... toppy... | Open Subtitles | أرجوك، أنا أعرف كل ما يمكن معرفته عن تخثّر... صفائح... كر.. |
Fazemos folhas de chumbo para contentores de resíduos tóxicos. | Open Subtitles | السجناء يقذفوا صفائح الرصاص لإحتوائه النفاية السامّ |
Cada avião leva mais 10 bidões de combustível. | Open Subtitles | أضف عشرة صفائح من الوقود لكل طائرة |