Tinha uma colecção de fotos minhas, como as mães têm. | TED | كانت قد جمعت صوراً لي، كما تفعل جميع الأمهات. |
Ainda nos anos 80, tirámos fotos da Terra com luz ultravioleta, usando a nave espacial da NASA, o Dynamic Explorer. | TED | حسناً، حتى في الثمانينات، التقطنا صوراً للأرض بالأشعة فوق البنفسجية عن طريق سفينة فضاء المستكشف الحيوي التابعة لناسا. |
Nós temos fotos desses gangs, e nenhuma das testemunhas os identificou. | Open Subtitles | لدى الشرطة صوراً لتلك العصابات ولم يتعرّف عليهم أي شاهد. |
Por exemplo, vi frequentemente fotografias e imagens, de tristeza e sofrimento. | TED | فعلى سبيل المثال .. رايت صوراً ومشاهد عن الاسى والمعاناة |
Levou-me a um sítio onde tiram fotografias tipo passe. | Open Subtitles | أخذنى إلى مكان يلتقطون فيه صوراً لجوازات السفر |
Durante onze dias e meio, ele fez isso por partes, Com suficiente precisão para fazer imagens como esta. | TED | لمدة 11 يوماً ونصف اليوم، وقد فعل ذلك في قطاعات، بدقة كافية ليلتقط صوراً مذهلة كهذه. |
Telefonei ao teu Comandante para arranjar fotos tuas de uniforme. | Open Subtitles | لذا فاتصلت بأحد زملائك لأحضر لك صوراً بالزي الرسمي |
Ela viveu mais uns anos após esta fotografia, mas não tirámos mais fotos porque ela não queria que a recordássemos doente. | Open Subtitles | لقد عاشت لسنوات قليلة بعد إلتقاطها لكن , لم نلتقط لها صوراً أخرى لم تريد أن نتذكرها بهذه الحال |
- Mas não foi porque viram fotos de miúdas sexy's. | Open Subtitles | لكن، لم يكن ذلك لأنهم شاهدوا صوراً لفتيات مثيرات |
Tirou fotos de componentes que eu nunca devia... ter de me preocupar durante anos, que já mostravam sinais de desgaste. | Open Subtitles | التقط صوراً لأجزاء لم يجب أبداً أن أقلق بشأنها لسنوات، والتي كانت فعلاً تظهر علامات إجهاد، اعوجاج وتشويه |
Para além disso, as autoridades deram-nos fotos dessas localizações. | Open Subtitles | بالإضافة إلى ذلك, منحتنا السلطات صوراً لهذه المواقع |
Quando não tens fotos de infância, até te esqueces de como eras. | Open Subtitles | وعندما لا تملك صوراً لطفولتك تنسى كيف كان شكلك في الطفولة |
Como parte da investigação, confiscamos as fotografias das casas investigadas. | Open Subtitles | كجزء من التحقيق صادرنا صوراً.. للمنازل التي تمت مراقبتها. |
Alguém tem-me seguido, e tirado fotografias sabe-se lá, durante quanto tempo. | Open Subtitles | ،شخص ما كان يتبعني ملتقطاً صوراً لوقت يعلم به الله |
E havia fotografias de todos nós, ali sentados lá fora. | Open Subtitles | وكان هناك صوراً لنا لكل من تواجد وجلس هناك |
O espelho pode conter fotografias do que realmente aconteceu naquela noite. | Open Subtitles | تلك المرآة قد تحوي صوراً لما حدث بالضبط تلك الليلة. |
Na Montagem, todos os sentimentos que contenham fotografias saem e aparecem numa grelha. | TED | مونتاج تنتج من كل المشاعر التي تحوي صوراً ليتم إستخلاصها وعرضها في شبكة. |
Comecei a tirar fotografias a tudo e a ensinar-lhe a vida assim, mostrando-as... foto a foto. | TED | لذا بدأت بالتقاط صوراً لكل شئ، وتعليمه ما هي الحياة، صورة تلو الأخرى أريها إياه. |
Quero imagens satélite dessa área das últimas 24 horas. | Open Subtitles | أريد صوراً فضائية لهذه المنطقة للـ24 ساعة الماضية. |
Estão a fotografar um pátio vazio e à procura de impressões digitais no portão. | Open Subtitles | إنهم يلتقطون صوراً لشرفة خالية ويزيلون البصمات |
Até fez um curso de desenho na Câmara Municipal só para fazer retratos meus. | Open Subtitles | حتى إنها تلقت دروساً في الرسم , لب الموضوع أنها أرادت أن ترسم صوراً لي |
Criamos imagens, quando estamos a ler um texto. Quando estamos a olhar para uma imagem, usamos uma linguagem a fim de compreender para o que é que estamos a olhar. | TED | فنحن نوعاً ما نخلق صوراً عندما نقرأ نص ما، وعندما ننظر إلى صورة ما، نقوم باستخدام اللغة من أجل فهم ما ننظر إليه. |