ويكيبيديا

    "طالما أنّ" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • desde que
        
    • Enquanto o
        
    • já que
        
    • enquanto a
        
    Eu sou o presidente da Companhia Bluth desde que o pai foi preso. Open Subtitles ولكنّني , رئيس شركة بلوث طالما أنّ أبي في السجن
    A mim não me interessa quem sabe o quê desde que alguém saiba como é que vamos sair daqui amanhã. Open Subtitles لا آبه بما يعرفه أيّ أحد طالما أنّ أحداً ما يعرف كيف سنخرج من هنا بحلول الغد
    Não ligo de pagar, desde que as outras pessoas que embolsaram meu prêmio do seguro pelos últimos 9 anos também paguem. Open Subtitles لا آبه إذا دفعتُ طالما أنّ القوم الذين يُحصّلون أقساط تأميني للسنوات التسع الأخيرة يدفعون أيضاً
    Enquanto o assassino estiver à solta, ele ficará num lugar seguro. Open Subtitles طالما أنّ لدينا قاتل طليق، فإنّي أحتاجه في مكانٍ آمن.
    Olhe, Enquanto o gerador emitir o pulso, será pequena a hipótese de responder Atlantis por rádio. Open Subtitles أنظر,طالما أنّ المولّدِ يَبْعثُ ذلك النبضِ عِنْدَنا فرصة ضئيلة للرَدّ على أطلانطس إن كلَمونا
    Tenho a certeza que sim, já que foi o teu bruxo que salvou o dia. Open Subtitles إنّي موقن بعلمكَ هذ، طالما أنّ ساحركَ هو من أنقذ الموقف
    Bem, desde que alguém pague, penso que não haja mal. Open Subtitles طالما أنّ أحداً ما يدفع ثمنها، فلا أظنّ أنّ هنالك ضرراً قد وقع
    Então não há problema em amar duas pessoas ao mesmo tempo desde que uma delas esteja a morrer? Open Subtitles إذن فلا بأس بحبّ شخصين بالوقت ذاته طالما أنّ أحدهما يحتضر؟
    desde que os objectivos sejam estourar 300 dólares no seu sistema da treta. Open Subtitles طالما أنّ أهدافهم هي إنفاق 300 دولار على نظام عقاراتك المُزيّف.
    desde que o pacote do adoçante tenha sido eliminado, não existirão provas. Open Subtitles طالما أنّ ظرف السكّر أُزيل فلن يكون هناك أيّ دليل
    desde que não me torne voluntário... claro. Open Subtitles بالتأكيد طالما أنّ لا يتم إستدعائي للتطوّع.
    desde que nada esteja estragado, acho que há comida suficiente para algum tempo. Open Subtitles طالما أنّ لا شيء منه قد فسد، فسيكون لدينا طعام كافٍ.
    Não preciso que o Bill seja tudo o que eu quero desde que a minha casa e a minha família fique intacta. Open Subtitles لا حاجة بي ليكون بيل كل شيء طالما أنّ بيتي وعائلتي سيبقيان متماسكين.
    desde que o cimento por baixo do ladrilho não esteja estragado. Open Subtitles طالما أنّ الدعامة تحت البلاطة ليست متعفّنة
    "Enquanto o coração da Madre Confessora bater, o Guardião está destinado a falhar." Open Subtitles "طالما أنّ قلب المؤمنة النقيّ ينبض، سيظل "الصائن" ملعون بالفشلّ."
    "Enquanto o coração puro da Madre Confessora bater, o Guardião está destinado a falhar." Open Subtitles " طالما أنّ قلب المؤمنة المُعترف ينبض ، .فـ"الصائن"، ملعونبالأخفاق"
    "Enquanto o coração puro da Madre Confessora bater, o Guardião está condenado a falhar." Open Subtitles "طالما أنّ قلب المؤمنة النقيّ نابضاً بالحياه فـ"الصائن" ملعونٌ بالفشل."
    "Enquanto o coração puro da Madre Confessora bater, o Guardião está destinado a falhar." Open Subtitles " طالما أنّ قلب المؤمنة النقي لازال ينبض، فسيكون "الصائن" ملعوناً بالفشل."
    Bem, que bom, mas quem o vai dirigir já que a única pessoa qualificada para o fazer o quer morto? Open Subtitles عظيم، لكنْ مَنْ سيقودها طالما أنّ المؤهّل الوحيد لذلك يريد قتلك؟
    Só gostava de me poder ligar com aqueles adolescentes, já que parece que isso nunca vai acontecer. Open Subtitles أتمنى لو أستطيع التواصل ،وحسب مع هؤلاء المراهقين طالما أنّ هذا يبدو كما لو أنه لن يحدث أبدا
    já que nenhum deles foi visto pelas câmaras, tem a certeza que o vosso chefe está lá dentro? Open Subtitles طالما أنّ لا أحد منهم ظهر على الكاميرا، هل أنتم متأكدون أنّ رئيسكم في الداخل من الأساس؟
    O outro lado é óptimo, enquanto a garrafa está cheia. Open Subtitles كلا الجانبين مذهلين طالما أنّ الشراب يصل إلى الكأس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد