Depois, ele é um mortal perfeitamente normal, e sabe, como eles são! | Open Subtitles | بعد ذلك سيصبح أنسان طبيعى جداً وأنتِ تعرفين كم يكونوا كريهين |
É normal discutir um pouquinho uma semana antes de casar. | Open Subtitles | هذا طبيعى أن نفزع قليلاً قبل إسبوع من الزفاف |
Eu cresci normal, numa casa normal, do tamanho de um castelo. | Open Subtitles | لقد نشأت بشكل طبيعى فى منزل عادى فى حجم قلعة |
Talvez sempre tenha suspeitado. Senti que havia algo pouco natural. | Open Subtitles | ربما ارتبت فى شئ دائما أحسست بشئ غير طبيعى |
Não há nada que ter vergonha, amamentar é perfeitamente natural. | Open Subtitles | انه شىء لا اخجل منه. الاطعام بالثدى طبيعى تماما. |
A minha afiliação ao Banco da Inglaterra exclue Naturalmente a minha aposta... mas como membro deste clube poderei, sob condições muito especiais, apostar. | Open Subtitles | إنتمائى إلى مصرف إنكلترا يمنعنى بشكل طبيعى من المراهنة و لكن كعضو فى هذا النادى قد أتمكن من ذلك, فى ظل ظروف خاصة جداً |
Não têm comida normal por aqui, tipo batatas ou assim? | Open Subtitles | اليس هناك طعام طبيعى هنا؟ كالرقائق او اى شئ؟ |
Um homem normal não poderia viver com ela sem ficar maluco. | Open Subtitles | لا يستطيع أى شخص طبيعى أن يحيا معها بدون أن يصيبه الجنون |
Os navios navegavam, com as luzes apagadas, um procedimento normal, para não serem detectados do ar. | Open Subtitles | وهو أجراء طبيعى حتى لا يرصدها العدو من الجو |
Falámos no avião, mas isso é normal numa missão. | Open Subtitles | لكن هذا شئ طبيعى فى رحلات طويلة كهذه |
Então tentei a confusão... mostrando-lhes um certificado médico que dizia que... eu não era homossexual, que era um indivíduo normal. | Open Subtitles | ثم حاولت أعمل حركة مضادة بشهادة طبية أنى لست شاذا أنى انسان طبيعى |
O que aqui temos parece ser... um normal aparelho de órgãos internos. | Open Subtitles | حسنا ,باى حال , ما لدينا هنا هو الظاهر لنا نظام طبيعى للاعضاء الداخلية |
O Tribunal pode objectar que um homem pergunte a outro homem se o ama ou não, porque isso não é normal. | Open Subtitles | قد تعترض المحكمة قد تعترض المحكمة اذا سال رجل اخر هل تحبنى ام لا؟ فهو هنا غير طبيعى |
Não havia marcas no corpo, não encontraram nada fora do normal? | Open Subtitles | ألم توجد أى علامات على الجثة ؟ أى شئ غير طبيعى ؟ |
Sei que precisas de estar de luto pela relação. É natural. | Open Subtitles | عليك ان تحصلى على علاقة , ان ذلك طبيعى جدا |
Pensaste mesmo que tínhamos uma afinidade profunda e natural um pelo outro? | Open Subtitles | هل اعتقدت حقا ان لدينا انجذاب طبيعى عميق لبعضنا البعض ؟ |
Perda de memória é uma reacção natural em alguns casos, respire. | Open Subtitles | فقدان الذاكره رد فعل طبيعى فى بعض الحالات لذا تنفسى |
Há milhões de anos houve um acontecimento de acidificação natural que foi muito mais lenta do que aquela que observamos hoje. | TED | الأن كان هناك حادثة تحمض طبيعى منذ ملايين السنين، كان أبطأ بكثير مما نراه اليوم. |
Digo, isso é muito natural na tua idade, minha criança. | Open Subtitles | أعنى ، إن هذا شئ طبيعى تماماً بالنسبة لعمرك يا طفلتى |
Naturalmente. Ela tinha um teto firme sobre a sua cabeça e um passaporte Britânico. | Open Subtitles | طبيعى ، كان هناك سقف صلب فوق رأسها و جواز سفر بريطانى |
Não parece natural, mas com a mobilidade do Donald não irá engravidar normalmente, nem de cabeça para baixo. | Open Subtitles | اشعر ان الامر غير طبيعى وقد يسبب عقم لدونالد لن يمكنك انجاب الطفل بالطرق التقليدية حتى لو وقفت على رأسك |
Não havia nada de anormal no estado dele, que estivesse em desacordo com os meus casos anteriores. | Open Subtitles | لم يكن هناك شئ ملحوظ غير طبيعى فى حالته والتى تتوافق مع خبراتى ومعلوماتى السابقة. |
Os raio-X e as TAC estavam negativos. Os outros normais. | Open Subtitles | كل الاشاعات اوضحت بانه لا يوجد شئ غير طبيعى |
Se estes forem considerados naturais, julgo esse sistema ignorante e inofensivo. | Open Subtitles | لو تم اخذ هذا على انه غير طبيعى اقومبتصنيف هذا الكوكب بالجاهل و غير مؤذى |