Não é uma característica natural do Golfo, é provocada pelas atividades humanas. | TED | هذه ليس شيئًا طبيعيًا إنه نتيجة للنشاط البشري. |
Os cientistas descobriram que a música faz-nos libertar um analgésico natural conhecido como ocitocina e um químico do prazer, a dopamina. | TED | وجد العلماء أن الموسيقى تجعلُ أدمغتنا تُطلِـق مسكّـنًا طبيعيًا للألم يُعرف بهرمون الأكسيتوسين ومادة كيمائية جيدة الإحساس تُسمى دوبامين. |
normalmente, ela sente-se fraca e tonta. | TED | وصارت حالة الضُعْف وشعرها النحيل أمرًا طبيعيًا لها. |
As equipas que estão normalmente em alerta, 24 horas por dia, estão a movimentar-se da base aviões, que poupa uns 4 minutos se precisarem de descolar. | Open Subtitles | "الطاقم الذي يكون طبيعيًا ...فيحالةتأهب" "طوال الوقت يتحركون ...منالقاعدة" " ... |
Eu sei a diferença entre a morte por causas naturais e não-naturais. | Open Subtitles | أعلم متى يموت الرجل طبيعيًا ومتى يموت لسبب محدد |
São predadores naturais que podem atacar a qualquer momento. | Open Subtitles | وهم مفترسين طبيعيًا. يمكنهم الإنقضاض علينا في أيّ لحظة. |
Quando os dentes despontam, começam, naturalmente, a acumular comunidades de bactérias. | TED | ومع بزوغ أسناننا، يبدأ طبيعيًا تراكم مجتمعات من البكتيريا عليها. |
Estas ocorrem naturalmente quando o corpo reproduz o ADN, mas também em células que não se dividem. | TED | وهي تحدث طبيعيًا حين يستنسخ الحمض النووي للجسم، ولكن أيضًا في الخلايا غير المنقسمة. |
Sim, nunca imaginei que ia ansiar voltar à faculdade, mas acho que era bom sentir-me normal outra vez. | Open Subtitles | نعم، لم أعتقد أبدًا إنني سوف أكون مُقبلًا على العودة إلى الدراسة ولكنني أعتقد أن هذا من الجيد أن أشعر طبيعيًا مرةً اخرى |
Até há pouco tempo, os ténis usavam borracha natural para isso. | TED | استخدمت الأحذية حتى وقت ليس ببعيد مطاطًا طبيعيًا. |
Por isso, era natural para mim em criança ter medo de ser engolido pelo vazio, mas não era racional, porque ser engolido pelo vazio não é algo que algum de nós alguma vez vá experienciar em vida. | TED | إذن كان طبيعيًا بالنسبة لي كطفل أن أخاف من أن يبتلعني العدم لكنه لم يكن منطقيًا لأنه أن يتم إبتلاعنا بالعدم ليس شيئًا أي أحد منا سيعيش كي يجربه. |
Se calhar não, o óxido natural do titânio, é o dióxido de titânio, que quando em forma de pigmento, é titânio... | Open Subtitles | ربّما لا، صحيح؟ طبيعيًا يَبْرز أكسيد مِنْ ،التيتانيوم هو ثاني أوكسيد تيتانيومِ الذي، عندما يكون في ...شكل صبغة، هو تيتانيوم |
Ele parecia tão natural. | Open Subtitles | هو بدا طبيعيًا للغاية. |
Estás a curar-te normalmente mas estás a aquecer muito. | Open Subtitles | أنت تُشفى طبيعيًا لكنك تحترق |
Uma é aquela em que pensamos normalmente... | Open Subtitles | أحدهم ما نظنه نحن طبيعيًا... |
- Não, normalmente não. | Open Subtitles | -ليس طبيعيًا |
Sim, todos morrem de causas naturais num pântano. | Open Subtitles | أجل، لأن كل شخص يموت طبيعيًا يُلقى به في مستنقع ! |
Estes alimentos contêm polifenóis, que são compostos antioxidantes que ocorrem naturalmente. | TED | هذه الأطعمة تحتوي على البوليفينول، الذي ينتج طبيعيًا مركبات مضادة للأكسدة. |
Os seus níveis são semelhantes a pessoas com níveis naturalmente altos deste tipo de colesterol. | TED | أصبحت مستوياتهم مماثلة لمستويات الأشخاص ذوي المستويات المرتفعة طبيعيًا من هذا النوع من الكوليسترول. |