ويكيبيديا

    "طرفي" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • lados
        
    • minha parte
        
    • extremidades
        
    • pontas da
        
    Muito bem, tragam os cavaletes. Coloquem-nos nos dois lados do estrado. Open Subtitles حسناً, أحضرا حوامل اللوح تلك وأنصباها في كلا طرفي المقاعد
    Mas um verdadeiro custaria tanto como a minha casa, a casa do lado e todas as casas do quarteirão, de ambos os lados da rua, talvez mais uma escola, e ainda — sei lá — uma igreja. TED ولكن الحقيقية فهي تساوي ما يقارب سعر منزلي والمنزل الذي يقع بقربنا .. وكل المنازل التي تقع في الحي على طرفي الطريق وربما مع ثمن مدرسة المنطقة .. أتعلمون ربما أيضا مع كنسية الحي
    Para que fique claro, no que me diz respeito, cumpri a minha parte do acordo. Open Subtitles لنكن واضحين، بقدر ما يعنيني الأمر فلقد حافظت على طرفي من الاتفاق
    Que desagradável da minha parte não me calar, quando quereis descansar. Open Subtitles كم هو شائن من طرفي الثرثرة فيما أنتما تريدان أخذ قسط من الراحة
    Uma vela não pode arder para sempre nas duas extremidades. Open Subtitles يمكنك فقط حرق شمعة في كلا طرفي لفترة طويلة.
    Porém, há vida aqui em ambas as extremidades da Terra: Open Subtitles إلا انه ثمة حياة هنا في كل من طرفي الأرض
    Deus deve estar farto de ser chamado de ambos os lados de uma discussão. Open Subtitles أتخيّل أن الرب قد سأم من أن يدعوه كلاً من طرفي النزاع
    Passamos oito anos tendo pequenas conversas de lados opostos da sala de espera. Open Subtitles قضينا 8 سنوات ونحن نتحدث ببضع عبارات من طرفي غرفة الإنتظار في المستشفى
    Por razão é tão importante juntares, subitamente, as pessoas dos dois lados da tua vida? Open Subtitles لماذا أصبح فجأة طرفي حياتك المهمان، عليهما أن يتقابلوا أخيرًا؟ ..
    Se dois países estão em guerra, venderemos a ambos os lados. Open Subtitles إذا كان بلدين في حالة حرب سنقوم بالبيع لكِلا طرفي النزاع
    E, como em lados opostos, a verdade é um íman e adere-lhe. Open Subtitles و كما في طرفي المغناطيس الحقيقة تجذب و تلتصق بك
    Pelo menos, da minha parte. Open Subtitles على الأقل.. لم يكن هذا موجوداً من طرفي
    Foi muito educado da minha parte não querer excitá-lo. Open Subtitles اعتقدته لطف من طرفي تفادي إثارته
    Há omissão de informações, mentiras e até traição... mas, não da minha parte. Open Subtitles هناك حجب وكذب ...ونعم، حتى الغدر يجري هنا ولكن ليس من طرفي
    Obviamente que não conseguiria juntar 20 milhões de pessoas no mesmo jantar, Por isso imaginei uma forma de as apresentar umas às outras, fotograficamente sem qualquer artifício, sem qualquer realce, sem manipulações de qualquer tipo da minha parte. TED بالتأكيد لم أستطع أن أدعو 20 مليونا لنفس حفلة العشاء! لذا خرجت بطريقة لتعريف بعضهم لبعض من خلال التصوير من أي تصنع، من دون أي إضاءة ومن دون أي تعديل من طرفي.
    Estou só a fazer a minha parte. Temos o mesmo objectivo. Open Subtitles أعمل من طرفي لنفس الهدف
    Uma bomba tubular tem uma cápsula destas em ambas as extremidades. Open Subtitles إنها قنبلة أنبوبية كبسولة الطرف على طرفي أنبوب القنبلة
    Se eu chegar em segurança, amarra corda nas extremidades do barco, e puxem para trás. Open Subtitles إذا كنت تحصل عبر بسلام، ربط الحبل على طرفي القارب، سحب لكم في جميع أنحاء.
    Texturização significativa nas extremidades do esterno indica que tinha cerca de 35 anos. Open Subtitles التركيب الكبير على طرفي الضلع الصدري يوحي انه كان في منتصف الثلاثينات
    Ambas as extremidades são perigosas e são traiçoeiros no meio. Open Subtitles انهم خطر على طرفي وماكرة في وسطه.
    Mas o ADN do Kramer foi encontrado nas pontas da corda. Open Subtitles لكن الحمض النووي كريمر وجد على طرفي الحبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد