E, apesar de estarmos mortos, os nossos peixes seguem a caminho. | Open Subtitles | واعتقدنا بإِنَّنا مَوتى، اعدئنا طريقهم إلى سفينةِ المحطةِ البحريةِ الوهميةِ |
Devemos permiti-las seguir o seu curso natural, seja lá onde possam chegar. | Open Subtitles | علينا أن نسمح لهم أن يتابعوا طريقهم الطبيعي أينما قاد ذلك |
Não se preocupem, equipa! Eles ainda estão a vir! | Open Subtitles | لاتقلقوا , أيها الفريق , مازالوا في طريقهم |
As que já morreram e as que vão morrer. Levantem-se! | Open Subtitles | الموتى و أولئك الذين في طريقهم للموت هيا تحركو |
Os wraith podem ir a caminho do planeta Hoff. | Open Subtitles | الريث يمكن أن يكون في طريقهم إلى هوف. |
Ambos continuam em rota de colisão com a Terra. | Open Subtitles | والآخر 1.5 ميل كلاهما مازالا فى طريقهم نحو الأرض |
Ela está viva. Chamei os paramédicos. Já vêm a caminho. | Open Subtitles | أنها حية ، طلبت الإسعاف ، أنهم في طريقهم |
Neste momento, ela e o Randall estão a caminho de Orlando. | Open Subtitles | في هذه اللحظة,هي و راندال في طريقهم لشاطيء أورلاندو المشمس |
a caminho da Síria, ele e os seus seguidores foram interceptados por alguns dos cruzadores que ele havia comandado. | Open Subtitles | على طريقِهم إلى سوريا، هو و مجموعة التوابعِ إعترضَ طريقهم بعض الصليبين أمثالهم كان قائدهم فيما مضى |
Eu liguei para a polícia. Eles estão a caminho. | Open Subtitles | لقد اتصلت بالشرطة إنهم في طريقهم إلى هنا |
Atravessaram a fronteira do Reno, em 406, como parte de uma coligação de povos e acabam por chegar a Espanha. | Open Subtitles | لقد قطعوا تخوم الراين في عام 406 كَجزء من عدة شعوب و شقوا طريقهم في الأخير إلى إسبانيا |
As ferramentas online para fazer com que a troca seja tão fácil e intuitiva como na rua, estão a chegar lá. | TED | الآن، أدوات على شبكة الإنترنت لجعل التبادل سهلة وغريزية كما في الشارع، انهم في طريقهم الى هناك |
O Xerife vai sair da cidade com o Loco, e foram vistos bandidos a vir para cá. | Open Subtitles | رئيس, الشريف يخرج من المدينه مع "لوكو". وحفنه من النساء يغنن في طريقهم الى الخارج. |
Mas os Beleguins já devem vir a caminho. | Open Subtitles | لكن حُجاب المحكمة قد يكونوا في طريقهم بالفعل |
Nós carregamos tudo para as grutas, no dia seguinte um avião passa, eles vão continuar a sua viagem que é o que devem fazer. | Open Subtitles | كلنا نجهز أوتادنا للكهوف، ثم تمر طائرة في اليوم التالي، سيكملون طريقهم سعداء و لا يوجد ما هو أكثر حكمةً من ذلك |
O capitão e um batalhão da polícia vão para lá | Open Subtitles | هو و كتيبة من وحدة خدمة الطوارئ في طريقهم |
Os sujeitos tinham de ir matar os pais antes de raptar as meninas. | Open Subtitles | اعني,الجناة اضطروا ان يغيروا طريقهم ليقتلوا الاهل قبل ان يخطفوا الفتيات |
É esta a rota deles para a Austrália, e é a maneira de controlarem as rotas para a América. | Open Subtitles | هذا طريقهم إلى أستراليا وهذا هو الطريق المسيطر على الممرّات البحرية إلى أمريكا. |
Sim, fechámos o contentor e os soldados vêm a caminho. | Open Subtitles | نعم , لقد أغلقنا الباب والجنود قادمون فى طريقهم |
E embebedam-se e esmagam as cabeças no pára-brisas, a caminho de casa. | Open Subtitles | بعد ذلك يثملون ويرتطمون بالزجاج الأمامي وهم في طريقهم إلى المنزل |
iam ficar cercados, perder muitas das suas terras e deixar de ter liberdade de acesso, tanto à Cisjordânia como a Jerusalém. | TED | كانوا في طريقهم ليحاصروا، وتفقد الكثير من أراضيهم وليس لديها حرية الوصول ، إما إلى الضفة الغربية أو القدس. |
Uns pescadores de espadarte perderam o rumo. | Open Subtitles | لدينا بعض صيادي سمك السيف اضاعوا طريقهم |
Estávamos dentro do quarto, meu General. Pus-me no caminho deles. | Open Subtitles | نحن كنّا داخل الغرفة سيدي، وقفت في طريقهم بنفسي |
Não vou arriscar expor os que encontraram o caminho de casa. | Open Subtitles | لا أستطيع المخاطره بفضح الاشخاص الذين وجدوا طريقهم الى المنزل |
Aconteceu muito rápido. Eles que encontrem o seu caminho. | Open Subtitles | لقد كانوا سوياً سريعاً ، دعيهن يجدون طريقهم. |