| Muitos buracos podem ser usados sem ser feito um bebé. | Open Subtitles | ثمة ثغرات عديدة، يمكن الحصول على طفلٍ من خلالها. |
| Sabes, estás sempre a falar em ter um bebé, um dia. | Open Subtitles | أتعلم,أنت دائماً تتحدث عن أن تحصل على طفلٍ يوماً ما |
| Foi baleado por tentar tirar um miúdo duma esquina. | Open Subtitles | أصيب عند محاولته إقناع طفلٍ بالإبتعاد عن الزاوية |
| Devia ser a melhor parte de ter um miúdo outra vez. | Open Subtitles | يفترض بهذا أن يكون أفضل شئ بوجود طفلٍ بالمنزلِ ثانيةَ.. |
| Há três anos que ela anseia por um filho. | Open Subtitles | لكنّها جاهدت للحصول على طفلٍ مدّة ثلاثِ سنوات |
| Os EUA são o único país do mundo onde se condenam crianças de 13 anos a morrer na prisão. | TED | والولايات المتحدة هي الدولة الوحيدة في العالم التي تحكم على طفلٍ بعمر ١٣ سنة بالحكم المؤبد. |
| Não pode construir sua vida te apoiando na percepção de um menino, nos ecos de uma lembrança. | Open Subtitles | لا يُمكنكَ أن تبني حياتَك بالاعتمادِ على تفكير طفلٍ صغير |
| Uma criança que pode nem ser quem diz que é? | Open Subtitles | من طفلٍ قد لايكونُ حقاً من يدعي أنهُ هو؟ |
| Tem 20 mícrones de espessura, ou seja da espessura do cabelo de um bebé. | TED | وهذه بسماكة 20 ميكرون ، أي بسماكة شعرة طفلٍ رضيع. |
| Adivinhei que estarias aqui, a chorar como um bebé. | Open Subtitles | توقّعت بأنّك ستكون واقف هنا، تبكي مثل طفلٍ صغير. |
| Adoro a ideia de um bebé na casa, mas se for rapaz... | Open Subtitles | أحبُ فكرة وجود طفلٍ في المنزل، لكن إذا كان صبياً |
| - Tudo bem. Ter um bebé é mais difícil, quando se tem cem anos como tu. | Open Subtitles | إنجابُ طفلٍ أصعبُ عندما تكونين بعمر الـ 100 مثلك. |
| Soube que há quem pague $50.000 por um bebé branco saudável. | Open Subtitles | فلقد سمع أنّ هنالك أُناس سيدفعون خمسون ألفاً لأجل طفلٍ أبيض وصحيّ |
| Há dez anos, deste um bebé para adoção? | Open Subtitles | منذ 10 سنوات، هل تخلّيتِ عن طفلٍ للتبنّي؟ |
| - Fá-lo! Todas aquelas armas de alta tecnologia nas mãos de um miúdo de 4 anos, à procura da sua mamã. | Open Subtitles | كل هذه القوى في يد طفلٍ خائفٍفيالرابعةيبحثعنأمه. |
| Nada é habitual num miúdo de 4 anos, e por mais engraçado que isto seja, parece que somos teus escravos. | Open Subtitles | لا شيء معروفٌ لدى طفلٍ في الرابعة والمضحك في الأمر أنّنا نبدو وكأننا أصدقاؤك المخلصون |
| De facto, estou a pensar seriamente que devíamos ter outro filho. | Open Subtitles | في الواقع إني أفكر جدياً أنه يجدر بنا إنجاب طفلٍ آخر |
| Não tenho de chorar um filho que nunca tive. | Open Subtitles | لا يتوجب علي أن أحزن على طفلٍ لم أحظى به |
| Só não batas nos genitais, pois quero ter outro filho. | Open Subtitles | فقط لا تضربيني في رجولتي لأنني أريد إنجاب طفلٍ آخر |
| É quando se começa a marcar a criança com a mensagem "És especial, és diferente de todas as crianças no mundo. | TED | ذلك عندما تبدأ الغرس في الطفل بــ " أنت شيء خاص، أنت مختلف من أي طفلٍ آخر في العالم. |
| Por isso é que todas as crianças ainda sabem o nome dele, 300 anos após a morte dele. | Open Subtitles | لذلك كل طفلٍ لايزال يعرف اسمه بعد 300 عامٍ مضت على موته |
| Se calhar devíamos usar as nossas vozes de contentes quando acusamos uma mãe de abandonar o seu menino. | Open Subtitles | أو ربما، ينبغي أن نستعمل أصواتنا السعيدة عندما نتهم أماً لتخليها عن طفلٍ رضيع |
| Devo chamar neto a uma criança que nem sequer tem parentesco comigo. | Open Subtitles | يُفتَرض مني مناداة طفلٍ... ليس حتى ذا صلة قرابة بي... حفيدي |
| Basta olhar as fotos do Jesse, digam-me se não é no sorriso de uma criança, onde encontramos a verdadeira maravilha da Graça de Deus. | Open Subtitles | أنظروا إلى صور جيسي أخبروني أليست إبتسامة طفلٍ |