"طفلٍ" - Traduction Arabe en Portugais

    • um bebé
        
    • miúdo
        
    • filho
        
    • crianças
        
    • menino
        
    • criança que
        
    • de uma criança
        
    Muitos buracos podem ser usados sem ser feito um bebé. Open Subtitles ثمة ثغرات عديدة، يمكن الحصول على طفلٍ من خلالها.
    Sabes, estás sempre a falar em ter um bebé, um dia. Open Subtitles أتعلم,أنت دائماً تتحدث عن أن تحصل على طفلٍ يوماً ما
    Foi baleado por tentar tirar um miúdo duma esquina. Open Subtitles أصيب عند محاولته إقناع طفلٍ بالإبتعاد عن الزاوية
    Devia ser a melhor parte de ter um miúdo outra vez. Open Subtitles يفترض بهذا أن يكون أفضل شئ بوجود طفلٍ بالمنزلِ ثانيةَ..
    Há três anos que ela anseia por um filho. Open Subtitles لكنّها جاهدت للحصول على طفلٍ مدّة ثلاثِ سنوات
    Os EUA são o único país do mundo onde se condenam crianças de 13 anos a morrer na prisão. TED والولايات المتحدة هي الدولة الوحيدة في العالم التي تحكم على طفلٍ بعمر ١٣ سنة بالحكم المؤبد.
    Não pode construir sua vida te apoiando na percepção de um menino, nos ecos de uma lembrança. Open Subtitles لا يُمكنكَ أن تبني حياتَك بالاعتمادِ على تفكير طفلٍ صغير
    Uma criança que pode nem ser quem diz que é? Open Subtitles من طفلٍ قد لايكونُ حقاً من يدعي أنهُ هو؟
    Tem 20 mícrones de espessura, ou seja da espessura do cabelo de um bebé. TED وهذه بسماكة 20 ميكرون ، أي بسماكة شعرة طفلٍ رضيع.
    Adivinhei que estarias aqui, a chorar como um bebé. Open Subtitles توقّعت بأنّك ستكون واقف هنا، تبكي مثل طفلٍ صغير.
    Adoro a ideia de um bebé na casa, mas se for rapaz... Open Subtitles أحبُ فكرة وجود طفلٍ في المنزل، لكن إذا كان صبياً
    - Tudo bem. Ter um bebé é mais difícil, quando se tem cem anos como tu. Open Subtitles إنجابُ طفلٍ أصعبُ عندما تكونين بعمر الـ 100 مثلك.
    Soube que há quem pague $50.000 por um bebé branco saudável. Open Subtitles فلقد سمع أنّ هنالك أُناس سيدفعون خمسون ألفاً لأجل طفلٍ أبيض وصحيّ
    Há dez anos, deste um bebé para adoção? Open Subtitles منذ 10 سنوات، هل تخلّيتِ عن طفلٍ للتبنّي؟
    - Fá-lo! Todas aquelas armas de alta tecnologia nas mãos de um miúdo de 4 anos, à procura da sua mamã. Open Subtitles كل هذه القوى في يد طفلٍ خائفٍفيالرابعةيبحثعنأمه.
    Nada é habitual num miúdo de 4 anos, e por mais engraçado que isto seja, parece que somos teus escravos. Open Subtitles لا شيء معروفٌ لدى طفلٍ في الرابعة والمضحك في الأمر أنّنا نبدو وكأننا أصدقاؤك المخلصون
    De facto, estou a pensar seriamente que devíamos ter outro filho. Open Subtitles في الواقع إني أفكر جدياً أنه يجدر بنا إنجاب طفلٍ آخر
    Não tenho de chorar um filho que nunca tive. Open Subtitles لا يتوجب علي أن أحزن على طفلٍ لم أحظى به
    Só não batas nos genitais, pois quero ter outro filho. Open Subtitles فقط لا تضربيني في رجولتي لأنني أريد إنجاب طفلٍ آخر
    É quando se começa a marcar a criança com a mensagem "És especial, és diferente de todas as crianças no mundo. TED ذلك عندما تبدأ الغرس في الطفل بــ " أنت شيء خاص، أنت مختلف من أي طفلٍ آخر في العالم.
    Por isso é que todas as crianças ainda sabem o nome dele, 300 anos após a morte dele. Open Subtitles لذلك كل طفلٍ لايزال يعرف اسمه بعد 300 عامٍ مضت على موته
    Se calhar devíamos usar as nossas vozes de contentes quando acusamos uma mãe de abandonar o seu menino. Open Subtitles أو ربما، ينبغي أن نستعمل أصواتنا السعيدة عندما نتهم أماً لتخليها عن طفلٍ رضيع
    Devo chamar neto a uma criança que nem sequer tem parentesco comigo. Open Subtitles يُفتَرض مني مناداة طفلٍ... ليس حتى ذا صلة قرابة بي... حفيدي
    Basta olhar as fotos do Jesse, digam-me se não é no sorriso de uma criança, onde encontramos a verdadeira maravilha da Graça de Deus. Open Subtitles أنظروا إلى صور جيسي أخبروني أليست إبتسامة طفلٍ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus