Quando os nossos alunos entram na sala de aulas, trazem com eles a sua identidade. | TED | عندما يدخل طلابنا إلى الفصول الدراسية، يحضرون هوياتهم معهم. |
Este ano, desafiámos os nossos alunos para compor o seu código de honra. | TED | هذه السنة تحدينا طلابنا في خلق ميثاق شرف لهم انفسهم |
Se o professor médio atual se pudesse tornar tão bom como esses professores, os nossos estudantes espantariam o resto do mundo. | TED | إن تمكن المدرس العادي من التحول ليصبح بكفاءة هؤلاء المدرسين، فسيكون بمقدور طلابنا تخطي باقي طلاب العالم بأشواط. |
E a tipografia é uma parte muito importante do currículo e encorajamos os nossos estudantes a olharem para dentro em busca de influência. | TED | والطبوغرافية هي جزء مهم جداً من المناهج الدراسية ونحن نشجع طلابنا على العثور على المحفّزات بداخلهم. |
Quero que conheçam três dos nossos alunos. | TED | فأنا أريدكم أن تقابلوا ثلاثة من طلابنا. |
O mais difícil de tudo é que vai exigir que aceitemos o facto de que, por vezes, seremos aqueles contra quem os alunos se vão revoltar. | TED | والأصعب من كل ذلك، سوف يتطلب قبول حقيقة أننا أحيانا سوف نكون من يثور طلابنا ضده. |
Conheço, é a nossa aluna. Faz pós em religião comparada. | Open Subtitles | نعم ، إنه أحد طلابنا وهو يدرس الديانات المُقارنه |
Ainda bem que pôde vir. A Rory é uma das nossas alunas. | Open Subtitles | . مسرور بأنضمامك بنا روري إحدى طلابنا الجدد |
Porque entusiasmo é uma componente-chave do que esperamos dos alunos. | Open Subtitles | لأن العاطفة مفتاح أساسي نحاول البحث عنه في طلابنا. |
Desta forma, abrimos as mentes dos nossos estudantes desenvolvemos uma mudança positiva na sua atitude para com diferentes culturas. | TED | بهذه الطريقة، نفتح أذهان طلابنا و ننمي سلوكاً إيجابياً نحو الثقافات المختلفة. |
Porque, porque é que os nossos alunos têm de se deslocar para tão longe de onde vivem? | TED | لأنه لماذا على طلابنا أن يذهبوا بعيداً جداً عن حيث يقطنون؟ |
Pode mudá-la no modo como comunicamos entre nós, como exploramos os nossos dados, e como ensinamos os nossos alunos. | TED | يمكنها تغيير الطريقة التي نتواصل بها مع بعضنا البعض، كيف نستكشف بياناتنا وكيف نعلم طلابنا. |
Precisamos de conseguir criar uma relação com os nossos alunos e entre eles. para ajudá-los a sentirem-se interligados num mundo que depende disso. | TED | لدينا القدرة على بناء علاقات مع وبين طلابنا لمساعدتهم لكي يشعرون بأنهم مرتبطين في عالم يعتمد عليهم. |
Têm aumentado regularmente o número de conselheiros escolares e terapeutas e de funcionários de apoio para ajudar os nossos alunos. | TED | وقد وفرت أعدادًا متزايدة بانتظام من مستشارين مدرسيين وأخصائيين علاجيين وهيئة معاونة لمساعدة طلابنا. |
Nós não precisamos de passar esses gastos para os nossos estudantes. | TED | لسنا بحاجة إلى تمرير هذه التكاليف إلى طلابنا. |
Os manuais são também algo que os nossos estudantes não precisam de comprar. | TED | الكتب هي شيء آخر لا يحتاج طلابنا إلى شرائه. |
Quando os nossos estudantes são aceites, são postos numa pequena sala de aula de 20 a 30 alunos para certificar que os que precisam de atenção personalizada a vão ter. | TED | عندما يتم قبول طلابنا يوضعون في صفٍ صغير يتألف من 20 إلى 30 طالباً لضمان حصولهم على الاهتمام الشخصي لمن أراد ذلك. |
chego ao gabinete, e tinha este e-mail de um dos nossos alunos. | TED | و بعد شهر من هذه المحاضرات قدمت إلى المكتب ووجدت رسالة من أحد طلابنا |
Não podemos ter medo do poder dos nossos alunos. | TED | لا يمكننا أن نخاف من قوة طلابنا. |
E, quando agimos como se os alunos não pudessem ter estas conversas, estamos a prestar-lhes um mau serviço. | TED | وعندما نتصرف وكأن طلابنا غير قادرين على إجراء مثل هذه الحوارات، فإننا في الواقع نقدمُ لهم خدمة سيئة. |
Ela é a nossa melhor aluna, e ela escreve as curiosidades dos anúncios matinais. | Open Subtitles | انها أفضل طلابنا وهي تلقي حقائق مضحكة في الاذاعة المدرسية |
As nossas alunas pode ser ladras e incendiárias. | Open Subtitles | انت تعتقد لان طلابنا اللصوص ومشعلي الحرائق ، اننا غشاشون أيضا |
Isso significa que, enquanto adultos, precisamos de aprender como sermos facilitadores eficazes do ativismo dos alunos. | TED | وهذا يعني أن البالغين نحتاج أن نتعلم كيف نصبح مشجّعين فعّالين لنشاط طلابنا. |
Sabe que um dos nossos estudantes perdeu a vida ha algumas noites atrás. | Open Subtitles | تعلم ان احد طلابنا فقد حياته منذ عدة ايام مضت |
Portanto, o modelo do leste asiático tem este viés seletivo em larga escala, porque seleciona baseado numa variável dependente — algo que sempre recomendamos aos nossos alunos para evitarem. | TED | لذا أنموذج الدول الآسيوية له هذا التحيز الإنتقائي الشاسع -- المعروف بالإنتقاء المبني على نظرية المتغير التابع, وهذا ما ننصح طلابنا على الدوام بتجنب الوقوع فيه. |
E ensinamos aos nossos estudantes todas estas tecnologias, em particular, como é que podem ser usadas para resolver os grandes desafios da humanidade. | TED | ونعلم طلابنا جميع هذه التقنيات، وخصوصاً كيف يمكن استخدامها لحل تحديات البشرية العظمى. |
A minha escola serve nachos todos os dias e três quartos dos alunos do liceu escolhe os nachos. | Open Subtitles | مدرستي لديها ناتشوز كل يوم للطلاب وثلاثة أرباع طلابنا في المدرسة الثانوية يختارون الناتشوز |