| Só o deixei ficar lá em casa porque me pediste. | Open Subtitles | السبب الوحيد لبقائه معي هو لأنّكِ طلبتِ ذلك منّي. |
| Arrependo-me de não ter aceite quando me pediste em casamento. | Open Subtitles | أندم على إنني لم أوافق عندما طلبتِ الزواج مني |
| Eu gostava de compreender como tomaste conhecimento da existência de redes, e porque pediste para ser ligada. | Open Subtitles | أريد أن أعرف كيف تمكنت من معرفة وجود الشبكات ولماذا طلبتِ ان يتم أيصالك بالأنترنت |
| - Chefe. pediu uma RM 3D para este doente? | Open Subtitles | هل طلبتِ رنيناً طارئاً ثلاثي الأبعاد لهذا المريض؟ |
| Vi na sua ficha que pediu recentemente uma troca de parceiro. | Open Subtitles | الآن , أري في ملفكِ انكِ مؤخراً طلبتِ تبديل الشريك |
| Conforme pedido, a Mna. Kates está sob protecção dele. | Open Subtitles | كما طلبتِ ، الأنسة كايتس بمأمن تحت حمايته |
| Lembras-te quando estavas a pedir mais responsabilidade na república? | Open Subtitles | أتذكّرْين عندمـا طلبتِ بأن تكوني أكثر مسؤولية مَع النادي ؟ |
| Quando pediste troco para o toilette, dei-te 50 dólares. | Open Subtitles | عندما أنتِ طلبتِ مال من أجل غرفة الزينة، أعطيتك 50 دولار. |
| Vasculhei a cidade, como pediste. - Fui a bares, a casas de strip. | Open Subtitles | لقد تفحصت المدينة كلها , كما طلبتِ ذهبت إلى الحانات , والملاهي الليلية |
| O que me pediste para fazer com o tipo pequeno, não o posso fazer. | Open Subtitles | ما طلبتِ منّي فعله بالرجل لا يمكنُني القيام به |
| Mas não te esqueças que me pediste para te proteger. | Open Subtitles | حسناً ، لكن لا تنسي لقد طلبتِ مني أن أحميكِ |
| Primeiro, diz-me quantas vezes lhe pediste ajuda. | Open Subtitles | هناك أولويات أخبريني بعدد المرات التي طلبتِ منه المساعدة |
| Eu fiz porque me pediste, e eu não queria que acontecesse de novo. | Open Subtitles | فعلت لأنكِ التى طلبتِ منى، و لم أرد لهذا أن يتكرر مرة أخرى. |
| Tu não tomas o pequeno almoço, mas pediste. | Open Subtitles | لقد طلبتِ الطعام، حتى لو كنتِ لا تريدين أن تأكليه؟ |
| Bem. Você pediu minha opinião. Não a ouça! | Open Subtitles | حسناً ، سأبعد هذا إذاً طلبتِ رأيى ولم تأخذى به |
| pediu para contarmos coisas, para dizermos aquilo que pensamos, sem mentir. | Open Subtitles | طلبتِ أن أخبرك بكل شيء نقول ما نفكر به ولا نكذب بشأن أي شيء |
| Mãe, posso lembrar-te que foste tu quem pediu para ficar aqui? | Open Subtitles | ...امي ، هل لي بتذكيركِ انكِ طلبتِ المجئ إلى هنا؟ |
| Nunca lhe tinha pedido antes... para entrar na cerca? | Open Subtitles | ألم يسبق أن طلبتِ منة الدخول إلى المنزل من قبل ؟ |
| - Não, é melhor não fazer isso. Se pedir ajuda, denunciarei o seu jogo. - Jogo? | Open Subtitles | لا ، لا ، لا ، لستِ في حاجة للقيام بذلك، لو طلبتِ المساعدة ، سأطيح بلعبتكِ الصغيرة. |
| Ontem, disseste que não Querias que eu lhe contasse. | Open Subtitles | ألم يكن البارحة عندما طلبتِ مني ألا أخبرها؟ |
| Eu fazia a maior sanduíche do mundo, se me pedisses. | Open Subtitles | سأجعل العالم يشهد أكبر ساندوتس إن طلبتِ مني ذلك |
| Vais sair com ele ou encomendaste sanduíches? | Open Subtitles | هل لديك موعد معه، أم أنك طلبتِ توصيل شطيرة؟ |
| Acreditas mesmo que há um Homem nas nuvens que te resolve os problemas se lhe pedires? | Open Subtitles | أتصدقحقاً،أنيكون هناكَرجلاً بالسحاب، سيقوم بحل مشاكِلُكِ ، لو طلبتِ منهِ أمنية؟ |
| Lembras-te das cartas que me mandaste queimar? | Open Subtitles | أتذكّرين البطاقات التي طلبتِ مني إحراقها؟ |
| pediste-me para ir embora e já estava a caminho. | Open Subtitles | وأنتِ طلبتِ مني الرحيل، وكنت على وشك ذلك |
| Não olhes para mim. Disseste-me para não dizer nada. | Open Subtitles | لا تنظري إليّ، طلبتِ مني ألا أقول شيئاً. |