| Ele nem sabe ver as horas. Foi ele que pediu, parvalhão. | Open Subtitles | لا يستطيع أن يخبر بالوقت حتي لقد طلبها, ايه الاحمق |
| Diga-lhe que tenho informações da caixa de música que ele pediu. | Open Subtitles | أخبرهُ أني حصلت على المعلومات التي طلبها عن صندوق الموسيقى |
| Há uns anos, quando finalmente percebi que tinha um problema e soube que precisava de ajuda, tive medo de pedir ajuda. | TED | منذ سنوات مضت، عندما أدركت أخيراً أنني أعاني من مشكلة وعلمت أيضاً أنني أحتاج للمساعدة، كنت خائفاً جداً من طلبها. |
| Anna não tinha registo criminal e cumprira a lei, ao pedir asilo. | TED | الآن، آنا لا تمتلك سجلاً إجرامياً، ولقد اتبعت القانون عند طلبها اللجوء. |
| Ela quer o fabuloso É o simples pedido dela | Open Subtitles | أنها تريد شيئاً مذهلاً هذا هو طلبها البسيط |
| Era para ser entregue no ano que vem, mas cancelou o pedido. | Open Subtitles | لقد طلبها أبي كان من المفترض أن يحصل عليها العام القادم |
| Quero saber quem as encomendou e quando foram entregues. | Open Subtitles | أريد أن أعرف من طلبها ومتى تم شحنها |
| A ambulância vem a caminho. Um homem foi chamá-la. | Open Subtitles | سيارة إسعاف قادمة رجل طلبها |
| Eu não preciso da sua ajuda. Um mordomo ideal fornece serviço sem ser solicitado. | Open Subtitles | كبير الخدم المثالي يقدم الخدمة دون إنتظار طلبها منه |
| Porque ela te pediu. Foi grosseiro dizer que não. | Open Subtitles | لأنها طلبت منك ذلك ومن قلة الذوق أن ترفض طلبها |
| Fui substituída quando acabaram os meus dois mandatos, mas quando a rainha me pediu para ficar como Senadora, não pude recusar. | Open Subtitles | أعفيت من منصبي بعد أن أكملت مدتي ولايتي ولكن عندما طلبت مني الملكة أن أخدم بمنصب سيناتور لم أستطع رفض طلبها |
| É exactamente o tipo de artigo que o teu novo editor pediu. | Open Subtitles | إنها من نوع المقالات التي طلبها رئيس التحرير الجديد |
| Falo dos 3 milhões de dólares que seu companheiro aqui pediu. | Open Subtitles | أتحدّث عن الملايين الثلاثة التي طلبها صاحبك هذا |
| - Se pudermos ajudar... - Basta pedir. | Open Subtitles | لو إحتجت الى مساعدتنا كل ماعليك هو طلبها |
| Até me senti culpado por lhe pedir para o fazer. Foi por isso que a tentei apagar. Mas quando a procurei, tinha desaparecido. | Open Subtitles | لقد شعرت بالذنب من طلبها فعل ذلك من البداية لهذا حاولت مسحه وعندما بحثت عنه كان قد أختفى |
| Se ela pedir fiança, quero um perfil psiquiátrico, ...e que seja feito por alguém bom e duro. | Open Subtitles | و إذا طلبت دفع كفالة فارفضوا طلبها لأنها مجنونة و لا بد أن محاميها شخص جيد |
| Recusava-lhe o pedido de terminar com a vida dela? | Open Subtitles | ماذا لو طلبت منك ؟ هل سترفض طلبها بقتلها ؟ |
| E agora, de volta por ter pedido com tanta insistência uma lenda na sua própria cabeça, | Open Subtitles | بناء علي طلبها الخاص الفتاة التي تعتبر نفسها أسطورة |
| Isso significa que nenhum empregado vem anotar o pedido, nenhum criado vem limpar a mesa. | Open Subtitles | وهذا يعني لا نادل يأخذ طلبها ولا مساعد نادل ينظف مائدتها |
| Como sabes que não és a noiva que o Bart encomendou pelo correio? | Open Subtitles | اصمتي يا امرأة. كيف تعرفين أنها ليست زوجة (برت) التي طلبها من البريد؟ |
| Mandem chamá-la. | Open Subtitles | أرسلوا في طلبها |
| Foi solicitado seu retorno ao submundo. | Open Subtitles | إن عودتك إلى العالم السُفلي تم طلبها |
| Sim. Só pagou pela metade da encomenda que levou esta manhã. | Open Subtitles | نعم, لقد دفعت ثمن نصف طلبها الذي اختارته هذا الصباح. |
| Isto diz que o carro que se espetou foi o que estava encomendado para mim. | Open Subtitles | هذا يقول ان السيارة المحطمة تم طلبها لأجلى |