Quando o Brian Jones e eu voámos à volta do mundo, o homem do tempo, um dia, pediu-nos para voarmos bastante baixo e bastante devagar. | TED | فعندما كنا نحلق انا وبراين جونز حول العالم طلب منا رجل الطقس ان نحلق على ارتفاع منخفض جدا وببطىء شديد |
E ele pediu-nos para lhe darmos qualquer conselho que podermos... antes de enfrentar o Director Geral. | Open Subtitles | وقد طلب منا ان نعطيه ما يمكننا من النصيحة قبل ان يواجه المدير العام |
Ele disse para nao nos mexermos. | Open Subtitles | إلى أين أنت ذاهب فيلجر؟ لقد طلب منا أن نبقى بالمكان |
Ele pediu que o seu advogado negociasse a rendição. | Open Subtitles | لقد طلب منا ان يأتي محاميه ليفاوض على إستسلامه. |
Desculpe, mas foi-nos pedido para avisar os convidados... que evitassem fumar dentro de casa. | Open Subtitles | انا اسف سيدتي ولكن طلب منا ان نسأل جميع الزوار .. - .. |
- Pediu-nos que a guardássemos. | Open Subtitles | لقد طلب منا الإحتفاظ به. |
A nossa professora, fervorosa admiradora do Xá, ordenou-nos que rasgássemos as fotografias da família real dos nossos manuais escolares. | Open Subtitles | معلّمنا , الذي كان معجب بالشاه طلب منا تمزيق كل صور العائلة المالكة |
- O marido pediu-nos para esperar. | Open Subtitles | هل رفضت؟ زوجها طلب منا الإنتظار لعدة أيام |
Somos associados do Sam McKeane, e ele pediu-nos para localizar o cesto. | Open Subtitles | نحن شركاء السيد ماكين وقد طلب منا ايجاد صندوقه |
O Conselho das Artes pediu-nos para verificar que medidas de segurança têm... por causa dos seguros. | Open Subtitles | مجلس الفنون طلب منا التدقيق ..في المقاييسالمطبقةهنا. |
Para além disso, o Segundo Kira, pediu-nos para emitir o segundo vídeo às 14h59 de hoje. | Open Subtitles | كيرا الثاني طلب منا عرض الشريط الأخر في 2: |
O congressista pediu-nos para mantermos isto em segredo. | Open Subtitles | عضو الكونجرس طلب منا القيام بهذا الموضوع بهدوء |
Passados uns meses, o dono do armazém pediu-nos para sair. | Open Subtitles | .وبعد عدة أشهر مالك المخزن طلب منا الرحيل |
Ele disse, para a roubarmos, para a sua parceira. | Open Subtitles | لقد طلب منا أن نسرقها من أجل شريكه |
O papá disse para gerirmos o hotel, não apenas tu. | Open Subtitles | أبي طلب منا أن ندير هذا الفندق، ليس أنتِ فقط. |
O sargento disse para o soltarmos, já não podíamos fazer o teste. | Open Subtitles | طلب منا الرقيب الجالس على المكتب ان نفك وثاقه بما انه مر وقت طويل لاختبار الكحول |
O procurador-geral pediu que vos colocasse sob proteção. | Open Subtitles | طلب منا المحامي العام أن نضعكم تحت الحماية |
O filho tinha-nos pedido para não lhe falarmos no envio directo pelo correio. | Open Subtitles | إبن السيد (نوردهز) طلب منا ألاّ نخبر أباه |
- Pediu-nos que a guardássemos. | Open Subtitles | لقد طلب منا الإحتفاظ به. |
Ele ordenou-nos que acabássemos? | Open Subtitles | هل طلب منا الإنفصال؟ |
pediram-nos para ajudar um procurador do distrito da Califórnia a compreender os atrasos nos processos da sua jurisdição. | TED | فقد طلب منا مساعدة المدعي العام بمقاطعة كاليفورنيا على فهم حالات تأخر النيابة العامة بالمحكمة التابع لها. |
Uma das coisas que nos pedem quando vamos para a linha da frente é que estejamos preparados para nos separarmos das pessoas que amamos e nós também lhes pedimos isso. | Open Subtitles | واحد من الأمور الذي طلب منا خوض الخطوط الأمامية أن نتحضر للانفصال عن الذي نحبهم |
Houve uma altura em que o professor nos pediram para escrevermos sobre o pai.. | Open Subtitles | فى احد المرات طلب منا المدرس ان نكتب عن ابائنا |