ويكيبيديا

    "طوال حياتي" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Toda a vida
        
    • a minha vida toda
        
    • durante toda a minha vida
        
    • em toda a minha vida
        
    • a minha vida inteira
        
    • desde sempre
        
    • a vida inteira
        
    • na vida
        
    • a vida toda
        
    • durante a minha vida
        
    • ao longo da minha
        
    Por Toda a vida, imaginei como seria estar deste lado da tela. Open Subtitles طوال حياتي ، تساءلت عما سيكون عليه هذا الجانب من الشاشة
    Sabem que tenho fugido desse nome Toda a vida? Open Subtitles أتدرون، طوال حياتي كنت أهرب من ذلك الاسم.
    Eu passei a minha vida toda ou na Escola, no caminho para a Escola, ou a falar do que acontece na Escola. TED لقد قضيت طوال حياتي إما في مبنى المدرسة أو في طريقي إلى المدرسة أو أتحدث عن ما يحدث في المدرسة
    Fui um apocalipse humano durante toda a minha vida. Open Subtitles كنت الرجل الوحيد في نهاية العالم طوال حياتي
    Vomito porque aos 15 anos não fui convidada para a única festa a que quis ir em toda a minha vida. Open Subtitles انا اتقيأ لأنني عندما كنت في الخامسة عشرة لم أتلقى دعوة إلى الحفل الوحيد الذي تمنيت حضوره طوال حياتي
    Esperei a minha vida inteira por uma oportunidade destas. Open Subtitles لقد انتظرتُ طوال حياتي الحصول على فرصة كهذه
    É uma rapariga que conheço desde sempre, uma amiga de infância. Open Subtitles كنت أعرفها طوال حياتي كما أنها كانت صديقتي منذ الطفولة
    Eu não o conheço mas estou aqui sentada consigo e sinto que o conheci a vida inteira. Open Subtitles اقصد , بأنني بالكاد أعرفك ولكني أجلس معك هنا وأشعر بأني كنت أعرفك طوال حياتي
    Nunca na vida me agradou tanto ver um cristão. Open Subtitles لم تسرني رؤية مسيحي بهذا القدر طوال حياتي.
    Ele é um bom homem. Fomos amigos Toda a vida. Open Subtitles هو رجل جيّد , لقد عرفته طوال حياتي بالكامل
    Sou um pobre remendão Toda a vida o fui Open Subtitles أنا مُجرّد إسكافي متواضع كذلك كنت طوال حياتي
    E, em vez disso, encontrei tudo aquilo que procurei Toda a vida. Open Subtitles وعوضاً عن ذلك، وجدت كل ما كنت أبحث عنه طوال حياتي
    Toda a vida tive de desconfiar das intenções dos outros. Open Subtitles طوال حياتي كنت دائماً أفكر في النوايا الخفية للأخرين
    Primeiro, conheci aquela mulher Toda a vida, nunca fiquei fora da casa. Open Subtitles أولاً، عرفت تلك المرأة طوال حياتي ولم أقف أبداً على بابها
    Não fiz nada senão jogar basquete a minha vida toda. Open Subtitles لم أفعل شيئاً، سوى لعب كرة السلة، طوال حياتي
    Comecei a dizer mentiras, as mesmas que dissera a minha vida toda. Open Subtitles بدأت أخبرهم بالترهات نفس الترهات التي كنت أحكيها طوال حياتي التافهة!
    Só tinha 12 semanas e senti que perdi alguém que estava comigo a minha vida toda. Open Subtitles لقد كان مجرد إثنا عشر أسبوعاً لكني أشعر بأني فقدت شخصاً دام معي طوال حياتي
    Nunca tive sorte durante toda a minha vida. - Como achas que vim parar aqui? Open Subtitles . أعاني من سوء الحظ طوال حياتي كيف تظن أن هذا سيتغير هنا ؟
    durante toda a minha vida andava irritado, até que um dia falava assim. Open Subtitles كنت غاضباً طوال حياتي حتى تكلمت هكذا ذات يوم
    Nunca me senti tão mal em toda a minha vida. Open Subtitles لم أشعر بهذا السوء عن شيء كهذا طوال حياتي
    Não verei outro caso destes em toda a minha vida. Open Subtitles لن تتسنى لي فرصة مشاهدة واحدة كهذه طوال حياتي.
    - Não, obrigada eu. Sempre fui racional mas totó a minha vida inteira. Mas estas últimas semanas, fizeram com que me sentisse fixe. Open Subtitles لا، شكراً لكم ، لقد كنت ذكية وذات تفكير عقلاني طوال حياتي ولكن خلال الأسابيع الماضية ايها الفتيات جعلتموني أشعر بالروعة
    Um dos motivos é porque nos conhecemos desde sempre. Open Subtitles حسناً، أحد هذه الأسباب أني عرفتكِ طوال حياتي
    Tenho sido calmo a vida inteira. - Vou fazer qualquer coisa. Open Subtitles لقد كنت هادئاً طوال حياتي يجب أن أفعل شيئاً
    Nunca tomei banho na vida. Pelo menos um a que pudesse chamar banho. Open Subtitles لم آخذ حمام طوال حياتي على الأقل ليس كالذي تتكلمون عنه
    Sonhei a vida toda em ir a um lugar. Open Subtitles لقد حلمت طوال حياتي بالذهاب إلى مكان واحد
    E se o que me tem incomodado desde a minha infancia não tiver respostas durante a minha vida? TED ماذا لو أن الأشياء التي تزعجني منذ كنت طفلاً صغيراً من المقدر لها أن تبقى بلا أجوبة طوال حياتي ؟
    ao longo da minha vida... aprendi o que se sente quando se ultrapassa um limite para fazer coisas... Open Subtitles طوال حياتي تعلمت ما هو الشعور عندما تتجاوز الخطوط وتفعل أشياءاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد