Fred Jansen: Referiu, a certa altura, que ainda não existe a tecnologia para observar o espectro de um exoplaneta como a Terra. | TED | فريد يانسن: ذكرتِ في منتصف الطريق أن التكنولوجيا إلى الأن لم تحصل بعدُ على صورة طيف لكوكب خارجي يشبه الأرض |
E todos caímos em diferentes pontos, claro, dentro do espectro introvertido/extrovertido. | TED | ونحن بالطبع نختلف في عدة نقاط، على مدى طيف المنفتحين و الانطوائين. |
Comparei o espetro das ondas de rádio — o seu tamanho — com o tamanho do espetro de luz visível. | TED | قارنت طيف موجات الراديو حجمها مع حجم طيف الضوء المرئي |
Mas ainda assim era um fantasma. Agora vamos. | Open Subtitles | لكنه كان مجرّد طيف و الآن لنمضي |
Consigo ver fantasmas e o espírito da sua mulher apareceu-me. | Open Subtitles | يمكنني رؤية الأطياف و في الليلة الماضية طيف زوجتك كان معي |
Estou apenas a entrevistar esta visão encantadora em teu nome. | Open Subtitles | إنني أجري مقابلة مع طيف الجمال هذه بدلاً عنك |
Algumas pessoas caem mesmo no meio do espectro introvertido/extrovertido, e chamamo-las de "ambivertidos". | TED | ومعظم الناس تقع بين هذا و ذاك على مدى طيف المنفتحين و الانطوائين، ونطلق عليهم المعتدلين. |
Muito para além da definição de decisões certas ou erradas, as nossas experiências existem num espectro. | TED | أبعد من تعريفها على أنها قرارات صائبة أو خاطئة ببساطة، تجاربنا يمكن أن توضع على طيف واسع. |
Porque com o espectro da Logan no nosso temporizador, podemos muito bem aterrar em qualquer lugar num raio de 640 km. | Open Subtitles | لأنه بوجود طيف لوجان في جهاز توقيتنا يمكننا كثيراً أن نهبط في أي مكان في مدى أربعمائة ميل |
Estou muito seguro de que este e o espectro da frequência da onda que a arma usa para desintegrar materia. | Open Subtitles | هذا الناتج هو طيف من الموجة، ذلك السلاح المُستخدم لتفكيك المادة |
Os sinais dos nanorrobots estão num espectro que o teu chip não pode aceder. | Open Subtitles | الإشارة التي تلتقطها النانويتس تقع على طيف خاصّ لم تبرمج رقاقتك للوصول إليه |
Mandei os técnicos fazerem uma analise de espectro de frequência de rádio, e não encontraram nada. | Open Subtitles | لدي نص من تقرير تحليل ترددات طيف الموجات اللاسلكية والنتيجة كانت سلبية |
Vamos ao vizinho mais próximo do espetro de luz visível os telecomandos. | TED | لنذهب الى الجار الاقرب الي طيف الضوء المرئي اذهب الى اجهزة التحكم عن بعد |
No entanto, estes dois meninos têm o mesmo diagnóstico de perturbação do espetro do autismo. | TED | إذاً فإن كلا الولدين يملكان نفس التشخيص لاضطرابات طيف التوحد. |
Ele é real. Eu sou um fantasma. | Open Subtitles | حسناً، هو حقيقي أما أنا فمجرد طيف |
Não sei como nem porquê, mas consigo ver o espírito da sua irmã. | Open Subtitles | لكن بطريقة ما أستطيع رؤية طيف أختك |
Então, a cor permite-nos ver as semelhanças e as diferenças entre as superfícies, consoante todo o espetro de luz que elas refletem. | TED | لذا فاللون يمَكنُنا من رؤية التشابه والإختلاف بين الاسطح وفقاً لكمية طيف الضوء التي تعكسها |
Ele tentará resistir-me, mas eu serei como que uma visão e vai ser mas também atencioso. | Open Subtitles | وهو سيحاول مقاومتي، ولكني طيف. وستكون مثل, ولكن بشكل محترم ايضاً. |
- Luz espectral regulada. | Open Subtitles | - ضبط طيف الضوء. |
E ali no meio, temos este espetro de luz visível. | TED | وفي الوسط هناك ,لدينا طيف الضوء المرئي هذا |
O monstro que procurávamos era um holograma controlado por um miúdo de 15 anos. | Open Subtitles | الوحش الذي كنا نطاردهم تبين أنه مجرد طيف ثلاثي الأبعاد يديره فتى بعمر الخامسة عشر، |
Não te preocupes, um phantom disse-me. | Open Subtitles | -لا تقلق، أخبرني طيف |
- E ele fê-lo sem espectroscópio. | Open Subtitles | وهو عَمِلَ هو بدون a كشّاف طيف. |
Mas és muito mais giro do que aquele idiota com quem ela andava. | Open Subtitles | ولكن كنت طيف بكثير من هذا الرجل العبقري غريب الأطوار وقالت انها تستخدم حتى الآن. |