Selei esta denúncia para proteger as reputações dos injustamente implicados por um acusador instável mentalmente. | Open Subtitles | لحماية سمعة المتهمين ظلماً من شخصٍ مصابٍ بعلةٍ نقسية.. |
Historicamente subestimado e injustamente ofuscado pela barata. | Open Subtitles | مستخف به تاريخياً, وطغى على سمعته ظلماً الصرصور المنزلي. |
Fui injustamente castigado porque a parede pertencia à igreja do juiz. | Open Subtitles | حكموا علي ظلماً لان الجدار كان لكنيسة القاضي |
O neto de Hank McCreedy não veria isto uma injustiça. | Open Subtitles | من الممكن أن يجد حفيد هانك ماكريدي ذلك ظلماً |
Parafraseando Platão, não há nada mais injusto do que tratar de maneira igual pessoas desiguais. | TED | ولإعادة صياغة ما قاله أفلاطون، ليس هناك ما هو أشد ظلماً من المساواة في المعاملة بين من هم غير متكافئين في الحقوق والواجبات. |
A injusta detenção feita ao meu pai, ensinou-me que numa crise, consegues rapidamente descobrir quem são os teus verdadeiros amigos. | Open Subtitles | حبس أبي ظلماً علّمني أن المرء في الشدائد سرعان ما يعرف من هم أصدقاؤه الحقيقيون. |
Uma pessoa deveria poder estar no carro, na via pública, sem ser penalizada injustamente. | Open Subtitles | المواطن له الحق في الجلوس في سيارته في شارع عام دون أن يُضايق ظلماً |
A história é baseada no personagem principal, Michael Scofield um homem que fará o que for necessário para salvar o seu irmão preso injustamente. | Open Subtitles | القصة مبنية حول الشخصية الرئيسية مايكل سكوفيلد رجل مستعد لفعل أي شئ لإنقاذ أخيه الذي سجن ظلماً |
Sim, eu li sobre eles. Também li sobre os que foram injustamente condenados e que livrou da pena de morte, do fundo de defesa que ela criou... | Open Subtitles | أجل، قرأتُ عنهم، كما قرأتُ عن المدانين ظلماً الذين أنقذتهم من الإعدام |
Sinto que fui injustamente seduzido, mas sei que isso não explica nada. | Open Subtitles | ولكني أحس , أنه تم إغرائي ظلماً ولكني أعلم أن ذلك لا يجعله لا بأس به |
Não ajuda muito, quando foi injustamente acusado e condenado sem julgamento, a sua família destruída, e tudo destruído graças ao seu amigo. | Open Subtitles | إذا تمت إدانتك ظلماً و الحكم عليك دون سؤالك و دُمرت عائلتك و تتساءل لماذا يتسبب صديقك في ذلك؟ |
As raparigas estão todas enervadas, a dizer que te despedi injustamente. | Open Subtitles | الجميع، كلّ البنات جميعم غاضبون يقولون بأني طردتك ظلماً |
Bem, espero que Deus tenha boa pontaria com os relâmpagos, ou um de nós pode vir a ser atingido injustamente. | Open Subtitles | حسناً, آمل أن الرب يضرب جيداً مع تلك صواعق أو أن واحد منا سيضرب ظلماً |
O infiel cão Leopoldo da Áustria... Abandone as terras ocupadas injustamente. | Open Subtitles | الكلب الكافر, ليوبولد النمسا تسليم الأرض التي أخذها ظلماً |
Ou não lhes deram funeral decente ou morreram injustamente. | Open Subtitles | إما بعدم دفنهم بشكل صحيح أو قتلهم ظلماً |
'Quem comete uma injustiça... É sempre mais infeliz que o injustiçado.' | Open Subtitles | "من يرتكب ظلماً يجعله أكثر دناءة من الذي يُعاني الظلم". |
Sofreste uma grande injustiça E milhares antes de ti também | Open Subtitles | لقد لقيت ظلماً عظيماً وكذلك الآلاف من قبلك |
Quando éramos novos e víamos injustiça, combatíamo-la. | Open Subtitles | عندما كنا شباب ونرى ظلماً كنا نحاربه |
Não é injusto que aqueles que sofreram continuem a passar tempos difíceis, enquanto que alguém como você, que esteve envolvido na máquina de aniquilação, tenha agora uma boa vida? | Open Subtitles | أليس ظلماً بأنّ أولئك الذين عانوا وإستمروا فى مواجهة الصعوبات ، فى حين شخص ما مثلك والذي إشترك في آلية الإبادة الآن له حياة مرفّهة؟ |
Seria mais injusto enviar as pessoas erradas... | Open Subtitles | ستكون اكثر ظلماً لو ارسلت الاشخاصالغيرمناسبين... |
Tem uma vantagem muito injusta. | Open Subtitles | بالحسنة الأكثر ظلماً. |
Falsamente acusados de traição. | Open Subtitles | تم إتهامهم ظلماً بالخيانة... |
contou ao mundo, quanto sentia a falta da sua menina e como foi injustiçado. | Open Subtitles | ،بدموع ٍ في عيناه و أخبر العالم عن مدى إشتياقه لإبنته و أنه إتُهم ظلماً |