ويكيبيديا

    "ظل هذه الظروف" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Dadas as circunstâncias
        
    • das circunstâncias
        
    • nestas condições
        
    • nestas circunstâncias
        
    • conta as circunstâncias
        
    • Atendendo às circunstâncias
        
    Diria que isso é um pedido razoável, Dadas as circunstâncias. Open Subtitles أعتقد أن هذا إقتراح جيد فى ظل هذه الظروف
    Dadas as circunstâncias, seria melhor o senhor procurar aconselhamento jurídico imediatamente. Open Subtitles في ظل هذه الظروف ستنصح في الحصول على محام فورا
    Com terapia, medicação e os meus cuidados próprios a vida acabou por regressar ao que pode ser chamado de normal dentro das circunstâncias. TED مع العلاج والأدوية والرعاية الذاتية، عادت الحياة أخيرًا إلى ما يمكن اعتباره طبيعيًا في ظل هذه الظروف.
    Acho que me saí bem diante das circunstâncias. Open Subtitles أعتقد أن ما فعلته كان جيداً فى ظل هذه الظروف
    E nestas condições relaxadas, as combinações de preferências e traços podem fazer-se livremente, ao acaso, tornando-se mais variáveis. TED وفي ظل هذه الظروف المريحة، التفضيل والسمات الموروثة تُصبح حرة في الإنجراف وتُصبح متعددة أكثر.
    nenhum prejuízo para o fruto. Tudo fica bem nestas circunstâncias. TED كل شيء على ما يرام في ظل هذه الظروف.
    Bom, tendo em conta as circunstâncias, creio que podemos tratar de si. Open Subtitles الآن ، في ظل هذه الظروف أعتقد أننا يمكن أن تعتني بك
    Atendendo às circunstâncias, não temos outras opções. Open Subtitles في ظل هذه الظروف ، ليس لدينا أية خيارات أخرى.
    Dadas as circunstâncias, não é melhor cancelar isto tudo? Open Subtitles فى ظل هذه الظروف الا تظنين أنه من الافضل الغاء هذا الشىء ؟
    Dadas as circunstâncias, receio que tal seja impossível. Open Subtitles وفي ظل هذه الظروف ، أخشى من هذه المستحيلات.
    Dadas as circunstâncias, tenho de agir. De imediato. Open Subtitles وفى ظل هذه الظروف اعتقد اننى سأتنحى فورا
    Dadas as circunstâncias, não podemos ordenar-lhe. Open Subtitles وفي ظل هذه الظروف لا يمكننا أن نأمرك بالصعود إلى هناك
    Penso que, Dadas as circunstâncias, deveríamos renegociar o nosso contrato. Open Subtitles وأعتقد أنه في ظل هذه الظروف ، نحن ينبغي لنا إعادة التفاوض على العقد.
    Fiquei lisonjeado ao pensar que poderia abrigar essas suspeitas em função das circunstâncias. Open Subtitles لقد شعرت بالإطراء حين اعتقدت أنه من الممكن أن تراودكِ شكوك في ظل هذه الظروف
    Estava assustado, mas bem, apesar das circunstâncias. Open Subtitles كان خائفًا ولكن متماسك في ظل هذه الظروف.
    Diante das circunstâncias, isso ainda é sorte? Open Subtitles في ظل هذه الظروف ألا يزال هذا محظوظاً؟
    Não podem pedir às pessoas que trabalhem nestas condições. TED لا يمكنك أن تطلب من الناس العمل في ظل هذه الظروف.
    nestas condições, só há uma coisa a fazer... morrer. Open Subtitles في ظل هذه الظروف كان هناك شيء وحيد ليفعلونه الموت
    - nestas circunstâncias, é o melhor. Open Subtitles في ظل هذه الظروف , فان هذا أفضل ما ستفعله
    nestas circunstâncias, o pessoal do exército pediu-nos para nos retirarmos. Open Subtitles في ظل هذه الظروف ، الجيش قد طلبت منا المغادرة.
    Ele está bem, tendo em conta as circunstâncias. Open Subtitles كيف يعيش في ظل هذه الظروف
    Acho que ela tem sido simpática com a Bonnie, ou que pelo menos tenta, tendo em conta as circunstâncias. Open Subtitles أعتقد أنها تُعامل (بوني) بلطف أو على الأقل تحاول في ظل هذه الظروف
    Atendendo às circunstâncias. Open Subtitles في ظل هذه الظروف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد