Diria que isso é um pedido razoável, Dadas as circunstâncias. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا إقتراح جيد فى ظل هذه الظروف |
Dadas as circunstâncias, seria melhor o senhor procurar aconselhamento jurídico imediatamente. | Open Subtitles | في ظل هذه الظروف ستنصح في الحصول على محام فورا |
Com terapia, medicação e os meus cuidados próprios a vida acabou por regressar ao que pode ser chamado de normal dentro das circunstâncias. | TED | مع العلاج والأدوية والرعاية الذاتية، عادت الحياة أخيرًا إلى ما يمكن اعتباره طبيعيًا في ظل هذه الظروف. |
Acho que me saí bem diante das circunstâncias. | Open Subtitles | أعتقد أن ما فعلته كان جيداً فى ظل هذه الظروف |
E nestas condições relaxadas, as combinações de preferências e traços podem fazer-se livremente, ao acaso, tornando-se mais variáveis. | TED | وفي ظل هذه الظروف المريحة، التفضيل والسمات الموروثة تُصبح حرة في الإنجراف وتُصبح متعددة أكثر. |
nenhum prejuízo para o fruto. Tudo fica bem nestas circunstâncias. | TED | كل شيء على ما يرام في ظل هذه الظروف. |
Bom, tendo em conta as circunstâncias, creio que podemos tratar de si. | Open Subtitles | الآن ، في ظل هذه الظروف أعتقد أننا يمكن أن تعتني بك |
Atendendo às circunstâncias, não temos outras opções. | Open Subtitles | في ظل هذه الظروف ، ليس لدينا أية خيارات أخرى. |
Dadas as circunstâncias, não é melhor cancelar isto tudo? | Open Subtitles | فى ظل هذه الظروف الا تظنين أنه من الافضل الغاء هذا الشىء ؟ |
Dadas as circunstâncias, receio que tal seja impossível. | Open Subtitles | وفي ظل هذه الظروف ، أخشى من هذه المستحيلات. |
Dadas as circunstâncias, tenho de agir. De imediato. | Open Subtitles | وفى ظل هذه الظروف اعتقد اننى سأتنحى فورا |
Dadas as circunstâncias, não podemos ordenar-lhe. | Open Subtitles | وفي ظل هذه الظروف لا يمكننا أن نأمرك بالصعود إلى هناك |
Penso que, Dadas as circunstâncias, deveríamos renegociar o nosso contrato. | Open Subtitles | وأعتقد أنه في ظل هذه الظروف ، نحن ينبغي لنا إعادة التفاوض على العقد. |
Fiquei lisonjeado ao pensar que poderia abrigar essas suspeitas em função das circunstâncias. | Open Subtitles | لقد شعرت بالإطراء حين اعتقدت أنه من الممكن أن تراودكِ شكوك في ظل هذه الظروف |
Estava assustado, mas bem, apesar das circunstâncias. | Open Subtitles | كان خائفًا ولكن متماسك في ظل هذه الظروف. |
Diante das circunstâncias, isso ainda é sorte? | Open Subtitles | في ظل هذه الظروف ألا يزال هذا محظوظاً؟ |
Não podem pedir às pessoas que trabalhem nestas condições. | TED | لا يمكنك أن تطلب من الناس العمل في ظل هذه الظروف. |
nestas condições, só há uma coisa a fazer... morrer. | Open Subtitles | في ظل هذه الظروف كان هناك شيء وحيد ليفعلونه الموت |
- nestas circunstâncias, é o melhor. | Open Subtitles | في ظل هذه الظروف , فان هذا أفضل ما ستفعله |
nestas circunstâncias, o pessoal do exército pediu-nos para nos retirarmos. | Open Subtitles | في ظل هذه الظروف ، الجيش قد طلبت منا المغادرة. |
Ele está bem, tendo em conta as circunstâncias. | Open Subtitles | كيف يعيش في ظل هذه الظروف |
Acho que ela tem sido simpática com a Bonnie, ou que pelo menos tenta, tendo em conta as circunstâncias. | Open Subtitles | أعتقد أنها تُعامل (بوني) بلطف أو على الأقل تحاول في ظل هذه الظروف |
Atendendo às circunstâncias. | Open Subtitles | في ظل هذه الظروف |