Basicamente trata-se de um grande conjunto de dados que está inteiramente disponível de forma livre a qualquer cientista em todo o mundo. | TED | إنها ببساطة عبارة عن مجموعة بيانات ضخمة والتي أصبحت متاحةً لأي عالمٍ من جميع أنحاء العالم مجاناً. |
Sou apenas um cientista. Não sou qualificado para lhe responder a essa pergunta. | Open Subtitles | حسناً، أنا مجرّد عالمٍ لستُ مؤهلاً للإجابة عن ذلكَ السؤال |
um mundo livre do VIH já não é apenas uma conceção utópica: é uma realidade cada vez mais próxima. | TED | لم يعد الحصول على عالمٍ خالٍ من هذا الفيروس مستحيلًا: بل إنّه أقرب من أيّ وقت مضى. |
Outrora, isso era visto como ficção científica, mas agora progredimos para um mundo onde isso se tornou possível. | TED | حسناً ، في العادة كان هذا يعتبر من الخيال العلمي ، ولكننا الآن أصبحنا في عالمٍ حيث يكون ذلك ممكناً. |
É o que chamo de solução perfeita num mundo imperfeito. | Open Subtitles | إنَّهُ ما أطلقُ عليهِ حلٌ مثاليٌّ في عالمٍ فظيع |
Como nos sentiríamos se vivêssemos num mundo em que o estado nação Alemanha executasse pessoas, especialmente se elas fossem judias? | TED | كيف سيكون شعور العيش في عالمٍ لو أن الأمة الألمانية كانت تُعدم الناس ، خاصةً لو أنهم يهود غير لائقين ؟ |
Ser humano num mundo cheio de vampiros é tão seguro quanto dar uma queca com uma prostituta sem camisa. | Open Subtitles | بأن تكون بشراً في عالمٍ مليء بمصاصي الدماء آمنٌ مثل مضاجعتك لعاهرة بـ 5 دولارات |
Todo o cientista já ouviu um 'não' várias vezes. | Open Subtitles | {\cH2BCCDF\3cH451C00}،"كل عالمٍ سبق أن قيل له "لا {\cH2BCCDF\3cH451C00}.مرارًا |
O que sabes sobre um cientista chamado Victor Frankenstein? | Open Subtitles | ما الذي تعرفينه عن عالمٍ يدعى الدكتور "فرانكنشتاين؟ |
Tu és um cientista louco. | Open Subtitles | اللعنة أي عالمٍ مجنون أنت ؟ |
Este vídeo esquisito é sobre um cientista qualquer... | Open Subtitles | هذا الفيديو لشخصٍ عالمٍ غريبٌ ومجنون! |
Para Butler, a imaginação não era apenas para plantar as sementes da ficção científica era também uma estratégia para sobreviver a um mundo injusto | TED | لبتلر لم تكن المخيلة محضَ مصدرٍ لقصص الخيال العلمي بل أيضًا وسيلةً للنجاة في عالمٍ غير عادل بطريقتها الخاصة. |
A nossa tarefa é contar a história que vai iluminar o caminho para um mundo melhor. | TED | مهمتنا هي قول القصة التي تنير الطريق إلى عالمٍ أفضل. |
Deus, é um mundo maravilhoso, e hoje é a minha noite. | Open Subtitles | يا الله, ياله من عالمٍ جميل والليلة ليلتي. |
Porque vivemos num mundo em que os xamãs ainda cantam aos espíritos da selva, em que há rios que fervem e em que as lendas adquirem vida. | TED | لأننا نعيشُ في عالمٍ حيث ما زال الشامان ينشدون لأرواح الأدغال، حيثما تغلي الأنهار. حيث الأساطير تخرج للحياة. |
Mas queres que essas crianças cresçam num mundo sem arte? | Open Subtitles | لكن أتريدين أولئك الأطفال أن يكبروا في عالمٍ خالٍ من الفن؟ |
Não faz sentido algum tentar ser feliz num mundo que é um lugar terrível. | Open Subtitles | من غير المنطقيّ أن نشعر بالسعادة في عالمٍ مروّعٍ كهذا |
É como se tivesse entrado no avião errado. E aterrado num país de 3.º mundo, onde não seria suposto estar. | Open Subtitles | تشعرني بأنّي ذهبت إلى المكان الخاطئ أو إلى عالمٍ آخر |
Talvez estaremos a viver num mundo onde não será mais necessário sequestros. | Open Subtitles | ربما سنعيش في عالمٍ لن يكون هناك داعٍ للإختطاف |
E estão a dar-nos incríveis pormenores sobre este mundo alienígena, um mundo cheio dos mais bizzarros dinossauros alguma vez vistos. | Open Subtitles | و أعطتنا لمحة خلابة عن عالمٍ غريب، عالمٍ مليء بـديناصوراتٍ عجيبة لم نشاهدها قبلاً |
O que Shakespeare tenta dizer é que um amor puro não sobrevive num mundo imperfeito. | Open Subtitles | لذا، الذي يحاولُ قولهُ (شكسبير) هو أن الحب النقي لايبقى في عالمٍ غير مكتمل |