Adoro trechos longos e silenciosos, mas não quero ser um fardo. | Open Subtitles | انا أحب المساحات الكبيرة لكنني لا أريد أن أكون عبئا |
Temos tendência a ter uma conceção coletiva de que os refugiados são um custo inevitável ou um fardo para a sociedade. | TED | نحن نميل الى افتراض جماعي بأن اللاجئين هم تكلفة لا مفر منها أو عبئا على المجتمع. |
Tem sido um fardo fazer negócio com um homem honesto e decente. | Open Subtitles | كان عبئا القيام بالأعمال مع رجل صادق لائق |
Como é que aquele ser adorável alguma vez podia ser um fardo? | Open Subtitles | اوه,كيف لاي كان ان يظن ان ذاك الطفل الحلو الجميل يمكن أن يكون عبئا |
Porque é altura de te arrumares, porque te tornaste um fardo para a tua pobre mãe. | Open Subtitles | لأن الوقت قد حان لتستقري. لأنك أصبحت عبئا على والدتك. |
Bem, já que estou a ser um fardo, será que posso pedir mais um favor? | Open Subtitles | حسنا، منذ أن أصبحت عبئا هل بالإمكان أن أطلب خدمة واحدة أخرى؟ |
Só que ela não foi ao médico nem contou a ninguém porque não queria ser um fardo. | Open Subtitles | إنما هي لم ترد ان تزور طبيبا او تخبر احدا لكي لا تكون عبئا |
Porque não disseste nada? Não gosto de ser um fardo para os outros. | Open Subtitles | لماذا لم تقول شيئا؟ لا أحب أن أشكل عبئا على الناس |
Bem, se sou um fardo tão grande, faça com que o Rei me perceba para poder ser o fardo de Portugal. | Open Subtitles | حسنا، اذا كنت أنا عبئا أجعلي الملك يوافق على رحيلي لربما أكون عبئا لـ البرتغال بعد ذلك |
E ocorreu-lhe que a vida não tinha de ser um fardo. | Open Subtitles | وادرك هنري بأن الحياة ليست عبئا بالضرورة |
Usamos a informação recolhida hoje para determinar quem é de mais valia ou um fardo. | Open Subtitles | يمكننا استخدام المعلومات التي جمعناها اليوم لنعرف من هو المفيد ومن الذي يشكل عبئا |
Sou muito inteligente e cuido-me sozinha, então não serei um fardo para ti de maneira alguma. | Open Subtitles | أنا ذكية جدا ويمكنني الاهتمام بنفسي ولذا فإنني لن اكون عبئا عليك بأي شكل من الأشكال |
Se o dever é alcançar compaixão, não é isso um fardo? | Open Subtitles | إذا يشعر المرء أن من واجبه لتحقيق الرحمة، هو أن لا عبئا ثقيلا؟ |
Ele não vai ser um fardo, Ray. | Open Subtitles | انه لن يصبح عبئا عليك على الاطلاق . راي , حسنا |
E se fosse um fardo insuportável para mim doar a minha beleza a quem prometi amar na saúde e na doença? | Open Subtitles | ماذا لو كان عبئا لا يطاق بالنسبة لي للتبرع بجمالي إلى الشخص الذي وعدته بالحب في السراء والضراء؟ |
Elijah, para sempre é um fardo que ninguém devia ter de carregar. | Open Subtitles | إيليا، إلى الأبد يشكل عبئا التي ينبغي أن لا أحد على تحمله. |
Nunca quis ser um fardo para os meus amigos. | Open Subtitles | أنا فقط لا أريد أن أكون عبئا على أصدقائي. |
Não quero ser um fardo para si ou a sua família. | Open Subtitles | لا أريد ان اكون عبئا عليك او على عائلتك |
Os gémeos siameses são um fardo financeiro. | Open Subtitles | .التوأمان السياميان يمثلان عبئا ماليا |
O passado faz de nós o que somos não faças disso um fardo ! | Open Subtitles | الماضى يصنعنا لاتجعليه عبئا عليكى |
E talvez, se conseguirmos ver a adversidade como natural, consistente e útil, consigamos sentir menos o peso da sua presença. | TED | وربما اذا نظرنا الى هذه الشدائد كشيء طبيعي, متجانس ومفيد سوف تكون أقل عبئا علينا |