"عبئا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • um fardo
        
    • peso
        
    Adoro trechos longos e silenciosos, mas não quero ser um fardo. Open Subtitles انا أحب المساحات الكبيرة لكنني لا أريد أن أكون عبئا
    Temos tendência a ter uma conceção coletiva de que os refugiados são um custo inevitável ou um fardo para a sociedade. TED نحن نميل الى افتراض جماعي بأن اللاجئين هم تكلفة لا مفر منها أو عبئا على المجتمع.
    Tem sido um fardo fazer negócio com um homem honesto e decente. Open Subtitles كان عبئا القيام بالأعمال مع رجل صادق لائق
    Como é que aquele ser adorável alguma vez podia ser um fardo? Open Subtitles اوه,كيف لاي كان ان يظن ان ذاك الطفل الحلو الجميل يمكن أن يكون عبئا
    Porque é altura de te arrumares, porque te tornaste um fardo para a tua pobre mãe. Open Subtitles لأن الوقت قد حان لتستقري. لأنك أصبحت عبئا على والدتك.
    Bem, já que estou a ser um fardo, será que posso pedir mais um favor? Open Subtitles حسنا، منذ أن أصبحت عبئا هل بالإمكان أن أطلب خدمة واحدة أخرى؟
    Só que ela não foi ao médico nem contou a ninguém porque não queria ser um fardo. Open Subtitles إنما هي لم ترد ان تزور طبيبا او تخبر احدا لكي لا تكون عبئا
    Porque não disseste nada? Não gosto de ser um fardo para os outros. Open Subtitles لماذا لم تقول شيئا؟ لا أحب أن أشكل عبئا على الناس
    Bem, se sou um fardo tão grande, faça com que o Rei me perceba para poder ser o fardo de Portugal. Open Subtitles حسنا، اذا كنت أنا عبئا أجعلي الملك يوافق على رحيلي لربما أكون عبئا لـ البرتغال بعد ذلك
    E ocorreu-lhe que a vida não tinha de ser um fardo. Open Subtitles وادرك هنري بأن الحياة ليست عبئا بالضرورة
    Usamos a informação recolhida hoje para determinar quem é de mais valia ou um fardo. Open Subtitles يمكننا استخدام المعلومات التي جمعناها اليوم لنعرف من هو المفيد ومن الذي يشكل عبئا
    Sou muito inteligente e cuido-me sozinha, então não serei um fardo para ti de maneira alguma. Open Subtitles أنا ذكية جدا ويمكنني الاهتمام بنفسي ولذا فإنني لن اكون عبئا عليك بأي شكل من الأشكال
    Se o dever é alcançar compaixão, não é isso um fardo? Open Subtitles إذا يشعر المرء أن من واجبه لتحقيق الرحمة، هو أن لا عبئا ثقيلا؟
    Ele não vai ser um fardo, Ray. Open Subtitles انه لن يصبح عبئا عليك على الاطلاق . راي , حسنا
    E se fosse um fardo insuportável para mim doar a minha beleza a quem prometi amar na saúde e na doença? Open Subtitles ماذا لو كان عبئا لا يطاق بالنسبة لي للتبرع بجمالي إلى الشخص الذي وعدته بالحب في السراء والضراء؟
    Elijah, para sempre é um fardo que ninguém devia ter de carregar. Open Subtitles إيليا، إلى الأبد يشكل عبئا التي ينبغي أن لا أحد على تحمله.
    Nunca quis ser um fardo para os meus amigos. Open Subtitles أنا فقط لا أريد أن أكون عبئا على أصدقائي.
    Não quero ser um fardo para si ou a sua família. Open Subtitles لا أريد ان اكون عبئا عليك او على عائلتك
    Os gémeos siameses são um fardo financeiro. Open Subtitles .التوأمان السياميان يمثلان عبئا ماليا
    O passado faz de nós o que somos não faças disso um fardo ! Open Subtitles الماضى يصنعنا لاتجعليه عبئا عليكى
    E talvez, se conseguirmos ver a adversidade como natural, consistente e útil, consigamos sentir menos o peso da sua presença. TED وربما اذا نظرنا الى هذه الشدائد كشيء طبيعي, متجانس ومفيد سوف تكون أقل عبئا علينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more