Como veem, o dispositivo entra no corpo pelos canais naturais. | TED | كما ترون، فإن الجهاز يدخل إلى الجسم عبر القنوات الطبيعية. |
Se é uma história legítima, deve passar pelos canais apropriados. | Open Subtitles | لو ان هذا مشروعا يجب ان يكون عبر القنوات المناسبة |
Acho que devem andar a fazer isso pelos canais privados. Sabes como é. | Open Subtitles | أظن أنهم سيفعلون هذه النوعية من الأشياء عبر القنوات الخاصة ، أنتِ تعلمي كيف تسير الأمور. |
Faça essas acusações através dos canais apropriados. Não há tempo. | Open Subtitles | ستحصل على الفرصة لتقول هذه الإدعاءات عبر القنوات المناسبة |
Ir através dos canais oficiais é a única forma de poder ajudar-te. | Open Subtitles | الدخول عبر القنوات الرسمية، هي الطريقة الوحيدة، التي يُمكنني مساعدتكِ بها |
Falou-se no teu nome e a coisa chegou-me pelas vias normais. | Open Subtitles | وﺇسمك ذٌكر في الموضوع ووصلتني المعلومات عبر القنوات المعتادة |
Depois da poeira assentar, podemos começar a acusar os Russos pelos canais secundários. | Open Subtitles | ثم حينما ينقشع الغبار نبدأ بمحاكمة الروس عبر القنوات الخلفية |
Sabe, antes, eu podia ter feito as coisas pelos canais oficiais, mas quando uma pessoa é retirada da nossa custodia, não há nada que eu possa fazer. | Open Subtitles | أعني,قبل مدة,كان بأمكاني أعتقاله عبر القنوات الرسمية لكن عندما يتم إزالة شخصاً ما من حجزنا ليس هنالك شيء يمكنني فعله |
E podemos ir pelos canais oficiais, mas demora, entende? | Open Subtitles | بإستطاعتنا الذهاب عبر القنوات الرسمية ولكنها تأخذ وقت , كما تعلمين |
Os Federais já estão envolvidos, temos de passar pelos canais oficiais. | Open Subtitles | ممّا يعني أنّ علينا المرور عبر القنوات الرسميّة. |
Indicava-nos os nossos alvos através dos canais habituais. | Open Subtitles | كنا نعرف أهدافنا منه عبر القنوات المعتاده |
Mandem um alerta através dos canais apropriados. | Open Subtitles | أرسل إنذاراً عبر القنوات المناسبة |
Isto veio através dos canais oficiais. | Open Subtitles | لقد حصُلنا على هذا عبر القنوات. |
- através dos canais normais. | Open Subtitles | عبر القنوات الشرعية |
E quanto tempo isso leva? pelas vias corretas, 6 semanas no mínimo. | Open Subtitles | عبر القنوات القانونية، 6 أسابيع على الأقل. |
Não conseguiste apanhar o sacana pelas vias legais, por isso trataste tu próprio dele. | Open Subtitles | طالما لا يمكنك النيل من ذلك اللعين عبر القنوات القانونية، فعليك أن تنال منه بنفسك. |