Foi apanhada pelo vento e soprada através do oceano Atlântico. | TED | تم التقاطه بواسطة الرياح، في مهب عبر المحيط الأطلسي. |
Essencialmente, os oceanos estão a respirar através do oceano Antárctico. | TED | مبدئيا، يتنفس المحيط عبر المحيط الجنوبي. |
Há uma história sobre uns marinheiros que transportavam uma pedra através do oceano quando sofreram uma tempestade e a pedra caiu ao mar. | TED | هناك قصة حول هؤلاء البحارة الذين كانوا ينقلون أحد الأحجار عبر المحيط حين تعرضوا لمشكلة ما فوقع الحجر في الماء. |
A essa hora estaremos a atravessar o oceano. | Open Subtitles | وسنكون مبحرين عبر المحيط الأطلسي مع العاشرة. |
Voa pelo oceano com as barbatanas peitorais, ganha altura, impulsiona os seus movimentos com uma cauda semilunar. | TED | تطير عبر المحيط مستعينة بزعانفها الصدرية والتي تعينها على الرفع وتقوي حركاتها بواسطة ذيلٍ هلالي |
Isto é o dobro da quantidade de pessoas que saíram de África durante todo o comércio transatlântico de escravos. | TED | وهذا ضعف عدد الأشخاص الذين تم أخذهم من أفريقيا خلال فترة تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي بأكملها. |
Ou queres um final feliz para o jovem que atravessou o oceano pela mulher? | Open Subtitles | أو أنك تريد نهاية روايات للرجل الشاب الذي عبر المحيط لأجل زوجته |
Estou a falar dos grandes navios, aqueles que são utilizados para transportar milhares de contentores, através do oceano. | TED | أتحدث هنا عن السفن الكبيرة، والتي تُستخدم في نقل آلاف الحاويات عبر المحيط. |
E não param. O vento sopra de nordeste e leva-as através do oceano até África, onde está a chover. | TED | وتواصل رحلتها. والرياح الشمالية الشرقية تحملها معها عبر المحيط إلى أفريقيا، حيث تمطر. |
Um grande navio vai levar-nos através do oceano. | Open Subtitles | على متنّ سفينة ضخمة ستسافر بنا عبر المحيط. |
E o mundo espera sustendo a respiração enquanto Amélia voa a 'solo' através do oceano Atlântico. | Open Subtitles | العالم بأسره ينتظر. بينما تحلق أيميليا أيرهارت عبر المحيط الأطلنطي. |
A forma como o salmão encontra o caminho de regresso através do oceano é ainda um grande mistério. | Open Subtitles | كيف يتمكّن السلمون من العثور على طريق عودته للوطن عبر المحيط المفتوح مازال لغزاً كبيراً |
Mas após dois meses de viagem através do oceano, o salmão chega à costa. | Open Subtitles | وبعد شهرين من الهجرة عبر المحيط المفتوح يصل السلمون إلى الساحل |
Embarcar no avião, atravessar o oceano. | Open Subtitles | تعلمين, لمقابلة القوات الجوية السفر عبر المحيط القاء التحيات |
atravessar o oceano para se encontrar comigo no meu aniversário. | Open Subtitles | يسافر عبر المحيط ليقابلني في عيدِ ميلادي |
Tenho saudades tuas todos os dias e espero pela tua carta a dizer-me para atravessar o oceano para ir ao teu encontro. | Open Subtitles | أقضي كلّ يوم مشتاقة إليك ومنتظرة لرسالتك بأن تخبرني أنّك آت لتكون معي عبر المحيط |
Assim, mapeámos as distribuições de fitoplâncton pelo oceano. | TED | وهكذا قمنا بتحديد توزيعات العوالق النباتية عبر المحيط. |
Carreguei essa mala pelo oceano e através do tempo, por isso quero saber o que diz o papel. | Open Subtitles | حملتُ تلك الحقيبة عبر المحيط وعبر الزمن لذا أريد أن أعرف فحوى تلك الورقة |
Diz tudo. Não há nada como voar pelo oceano a 80 nós para nos excitar. | Open Subtitles | لا شيء يوازي التحليق عبر المحيط بسرعة 80 عقدة لإثارة الحماس |
É o dobro do número dos que saíram de África durante todo o tráfico de escravos transatlântico. | TED | هذا ضعف الرقم الذي تم ترحيله من أفريقيا خلال حقبة الإستعباد عبر المحيط الأطلنطي بأكملها. |
Este é um voo transatlântico de Nova York para Londres. | Open Subtitles | رحلة عبر المحيط الأطلسي من نيويورك إلى لندن. |
Assim, atravessou o oceano para um império chamado América... mas perante a sua mera presença... um cancro corrompeu o espírito da terra. | Open Subtitles | لذا هرب عبر المحيط .. "إلىإمبراطوريةتسمى"أمريكا. ..لكن بمجرّدأنظهر. |
- Filho, quem atravessou o oceano? | Open Subtitles | بُني، أيّ منا سافر عبر المحيط بأكمله؟ |