"عبر المحيط" - Translation from Arabic to Portuguese

    • através do oceano
        
    • atravessar o oceano
        
    • pelo oceano
        
    • transatlântico
        
    • atravessou o oceano
        
    Foi apanhada pelo vento e soprada através do oceano Atlântico. TED تم التقاطه بواسطة الرياح، في مهب عبر المحيط الأطلسي.
    Essencialmente, os oceanos estão a respirar através do oceano Antárctico. TED مبدئيا، يتنفس المحيط عبر المحيط الجنوبي.
    Há uma história sobre uns marinheiros que transportavam uma pedra através do oceano quando sofreram uma tempestade e a pedra caiu ao mar. TED هناك قصة حول هؤلاء البحارة الذين كانوا ينقلون أحد الأحجار عبر المحيط حين تعرضوا لمشكلة ما فوقع الحجر في الماء.
    A essa hora estaremos a atravessar o oceano. Open Subtitles وسنكون مبحرين عبر المحيط الأطلسي مع العاشرة.
    Voa pelo oceano com as barbatanas peitorais, ganha altura, impulsiona os seus movimentos com uma cauda semilunar. TED تطير عبر المحيط مستعينة بزعانفها الصدرية والتي تعينها على الرفع وتقوي حركاتها بواسطة ذيلٍ هلالي
    Isto é o dobro da quantidade de pessoas que saíram de África durante todo o comércio transatlântico de escravos. TED وهذا ضعف عدد الأشخاص الذين تم أخذهم من أفريقيا خلال فترة تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي بأكملها.
    Ou queres um final feliz para o jovem que atravessou o oceano pela mulher? Open Subtitles أو أنك تريد نهاية روايات للرجل الشاب الذي عبر المحيط لأجل زوجته
    Estou a falar dos grandes navios, aqueles que são utilizados para transportar milhares de contentores, através do oceano. TED أتحدث هنا عن السفن الكبيرة، والتي تُستخدم في نقل آلاف الحاويات عبر المحيط.
    E não param. O vento sopra de nordeste e leva-as através do oceano até África, onde está a chover. TED وتواصل رحلتها. والرياح الشمالية الشرقية تحملها معها عبر المحيط إلى أفريقيا، حيث تمطر.
    Um grande navio vai levar-nos através do oceano. Open Subtitles على متنّ سفينة ضخمة ستسافر بنا عبر المحيط.
    E o mundo espera sustendo a respiração enquanto Amélia voa a 'solo' através do oceano Atlântico. Open Subtitles العالم بأسره ينتظر. بينما تحلق أيميليا أيرهارت عبر المحيط الأطلنطي.
    A forma como o salmão encontra o caminho de regresso através do oceano é ainda um grande mistério. Open Subtitles كيف يتمكّن السلمون من العثور على طريق عودته للوطن عبر المحيط المفتوح مازال لغزاً كبيراً
    Mas após dois meses de viagem através do oceano, o salmão chega à costa. Open Subtitles وبعد شهرين من الهجرة عبر المحيط المفتوح يصل السلمون إلى الساحل
    Embarcar no avião, atravessar o oceano. Open Subtitles تعلمين, لمقابلة القوات الجوية السفر عبر المحيط القاء التحيات
    atravessar o oceano para se encontrar comigo no meu aniversário. Open Subtitles يسافر عبر المحيط ليقابلني في عيدِ ميلادي
    Tenho saudades tuas todos os dias e espero pela tua carta a dizer-me para atravessar o oceano para ir ao teu encontro. Open Subtitles أقضي كلّ يوم مشتاقة إليك ومنتظرة لرسالتك بأن تخبرني أنّك آت لتكون معي عبر المحيط
    Assim, mapeámos as distribuições de fitoplâncton pelo oceano. TED وهكذا قمنا بتحديد توزيعات العوالق النباتية عبر المحيط.
    Carreguei essa mala pelo oceano e através do tempo, por isso quero saber o que diz o papel. Open Subtitles حملتُ تلك الحقيبة عبر المحيط وعبر الزمن لذا أريد أن أعرف فحوى تلك الورقة
    Diz tudo. Não há nada como voar pelo oceano a 80 nós para nos excitar. Open Subtitles لا شيء يوازي التحليق عبر المحيط بسرعة 80 عقدة لإثارة الحماس
    É o dobro do número dos que saíram de África durante todo o tráfico de escravos transatlântico. TED هذا ضعف الرقم الذي تم ترحيله من أفريقيا خلال حقبة الإستعباد عبر المحيط الأطلنطي بأكملها.
    Este é um voo transatlântico de Nova York para Londres. Open Subtitles رحلة عبر المحيط الأطلسي من نيويورك إلى لندن.
    Assim, atravessou o oceano para um império chamado América... mas perante a sua mera presença... um cancro corrompeu o espírito da terra. Open Subtitles لذا هرب عبر المحيط .. "إلىإمبراطوريةتسمى"أمريكا. ..لكن بمجرّدأنظهر.
    - Filho, quem atravessou o oceano? Open Subtitles بُني، أيّ منا سافر عبر المحيط بأكمله؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more