| Há umas semanas atrás, tu passaste-te, puseste-te aos gritos, mandaste a minha mobília pelos ares. | Open Subtitles | منذ عدة أسابيع انفجرت في منزلي صرخت و ألقيت بالأثاث |
| Eu estava a trabalhar na rua ferry há umas semanas atrás. | Open Subtitles | كنت أعمل عند شارع . فيري" ، قبل عدة أسابيع" |
| Já acabámos de plantar, e a renda ainda dá para mais duas semanas. | Open Subtitles | إنتهينا من الزراعة ودفعنا لكِ إيجار عدة أسابيع مقدماً |
| Vamos estar em estúdio mais umas duas semanas, gravar depois preparem-se, meninos. | Open Subtitles | سنبقى فى الستوديو عدة أسابيع ونسجل المزيد من الأغانى ثم نشد حزام الأمان يا صغار |
| Há algumas semanas atrás, deixaram-me sair da prisão por um dia. | Open Subtitles | منذ عدة أسابيع مضت، تلقيت تصريحاً بمغادرة السجن ليوم واحد. |
| Porque este aqui... apenas completou nove há algumas semanas. | Open Subtitles | لأن آبني أصبح في التاسعة قبل عدة أسابيع. |
| Durante a doença que atacou a aldeia, várias semanas atrás. | Open Subtitles | أثناء الوباء الذي اصاب القرية منذ عدة أسابيع مضت. |
| no início de fevereiro de 2014, poucas semanas antes de a Rússia invadir a Crimeia, foi publicado um telefonema no YouTube. | TED | في بداية فبراير 2014، عدة أسابيع قبل أن تغزو روسيا شبه جزيرة القرم تمّ نشر مكالمة هاتفية على يوتيوب. |
| Há umas semanas atrás, estavas no meu escritório a contar-me sobre as pichas que levaste na prisão. | Open Subtitles | قبل عدة أسابيع,كنت في مكتبي تخبرني عن كل الجنس الذي حظيت به في السجن |
| Fiz uma requisição postal há umas semanas atrás. | Open Subtitles | على كل الأجانب أن يحصلوا على واحدة في نيويورك لقد طلبتها عبر البريد قبل عدة أسابيع |
| Há umas semanas atrás, estavas a limpar este chão... com a tua língua. | Open Subtitles | .. و قبل عدة أسابيع, كنت تنظف هذه الأرضية بلسانك |
| Há umas semanas atrás não tinhas dinheiro nenhum. | Open Subtitles | قبل عدة أسابيع لم يكن لديك أي شيء |
| Lembras-te que saí com a Penny há umas semanas atrás? | Open Subtitles | "أتذكر عندما خرجت مع صديقتك, "بيني قبل عدة أسابيع مضت |
| De duas em duas semanas, eles retiravam-nos da linha para descansar, duche e limpeza. | Open Subtitles | كل عدة أسابيع يسحبونا من خطوط القتال لنستريح و نستحم و ننظف أنفسنا |
| Isto é uma investigação da Polícia de há duas semanas atrás. | Open Subtitles | هذا تحقيق يخص شرطة العاصمة منذ عدة أسابيع. |
| Ouvi o que disse sobre ele hoje... e ele me procurou há duas semanas e pediu ajuda com uns medicamentos. | Open Subtitles | ...سمعت ماقلتوه عنه سابقاً و لقد جاء إلي قبل عدة أسابيع و أخبرني أن أساعدة في بعض الأدوية |
| A sra. Bean, que aparentemente está morta há algumas semanas... | Open Subtitles | السيدة بين والتي يظهر أنها ماتت منذ عدة أسابيع |
| algumas semanas atrás, eu ia sair desta cidade... De novo. | Open Subtitles | انظر , منذ عدة أسابيع كنت مستعداً لأترك هذهالبلدةمجدداً. |
| Isso foi tão importante que saiu num artigo na primeira página no New York Times, algumas semanas depois. | TED | ولشدة اهميته تم تغطيته في مقال الصفحة الأولى لنيويورك تايمز منذ عدة أسابيع |
| O objetivo é que, num minuto, uma pessoa seja capaz de fazer o que um profissional levaria várias semanas a criar. | TED | الهدف هنا، في خلال دقيقة أريد أي شخص أن يكرر مايستغرقه الفنانين التصويرين لإنشائه في عدة أسابيع. |
| Mas após poucas semanas de guerra, o Estado Alemão detinha a maior parte dos recursos minerais e industriais franceses e belgas à sua disposição. | Open Subtitles | ولكن ، وبعد عدة أسابيع من الحرب.. كان تحت سيطرة الدولة الألمانية معظم الموارد الصناعية والتعدينية الفرنسية والبلجيكية.. كلها تقع تحت تصرفها |
| E o que fosse que soubesse desapareceu com ele quando fugiu do centro de detenção umas semanas mais tarde. | Open Subtitles | وأيّاً كانت معلوماته، فقد اختفت معه حين هرب من مركز الحجز بعد عدة أسابيع |
| mas, umas semanas depois, as gravações de áudio vão para o ar na TV, aparecem na Internet partes significativas. | TED | و لكن بعد عدة أسابيع تم إذاعة المكالمات الصوتية المسجلة على التلفاز و أصبح جزء مقدر منها متاحا على الإنترنت. |