Os homens já me disseram isso inúmeras vezes... em tantas línguas! | Open Subtitles | لقد قال لى الرجال ذلك مرات عديدة و بلغات عديدة |
Podia escrever sobre isto, mas já se fez tantas vezes. | Open Subtitles | سوف تغطي عليه، ولكن تم القيام به مرات عديدة. |
Quando desenvolvi o Leitor de Home Page, muitos utilizadores fizeram comentários. | TED | عندما طورت قارئ الصفحة المنزلي، وصلتني تعليقات عديدة من المستخدمين. |
Há muitas razões pelas quais as pessoas fazem ciência. | TED | حسناً, هناك أسباب عديدة تجعل الناس يشتغلون بالعلم. |
Têm sido feitas todo o tipo de análises e em termos de proteína, gordura ou vitaminas, é muito boa. | TED | حسناً فهناك أنواع عديدة من التحليل ومن حيث البروتين ، أو الدهون، أو الفيتامينات، فهي جيدة جداً. |
Esta é a primeira vez, em muitos anos, que vemos tantas caras novas na associação de Supervisores. | Open Subtitles | هذه أول مرة خلال سنوات عديدة التى نرى فيها وجوه جديدة كثيرة فى مجلس المراقبين |
E é por isso que nos mostra tantas vezes. | Open Subtitles | ولهذا تحديداً هي تعرض ذلك عليكم مرّات عديدة |
Ela é da família, igual a vós, de tantas maneiras. | Open Subtitles | هى أسرتنا الممتدة ، متماثلة معكِ من نواحي عديدة. |
Já vendeste a alma tantas vezes que já ninguém a quer comprar. | Open Subtitles | لقد بعت روحك مرات عديدة جداً لم يعد أحد يرغب بالشراء |
Ela apresentou-me a um cliente, e esse encontro levou-me ao primeiro de muitos projetos na Arábia Saudita. | TED | عرَّفتني على عميل، ثم قاد ذلك التعريف إلى الأول من مشاريع عديدة لي في السعودية. |
Os arqueólogos trabalharam ali durante muitos, muitos anos, por isso, também temos plantas arquitetónicas deste património perdido. | TED | عمل علماء الآثار هناك لسنوات عديدة جدًا، لذلك لدينا أيضًا رسوم معمارية لهذا التراث المفقود. |
E passei muitos anos a ouvir histórias de indivíduos sobre brincar até reconhecer que ainda não tinha um verdadeiro conhecimento do assunto. | TED | ثم كانت سنوات عديدة من أخذ تاريخ اللعب مع الأفراد قبل أن أبدأ باستيعاب أنني لم أفهم اللعب بشكل كامل. |
Penso que há muitas coisas que podemos aprender com este diagrama. | TED | وأعتقد أن هناك أشياء عديدة يمكننا تعلمها من هذا المخطط. |
Tenho feito muitas pesquisas sobre dificuldades amorosas e emocionais. | Open Subtitles | عملت أبحـاث عديدة على المشـاكل العـاطفية وصعوبـات الحبّ |
Nestes casos, pode acontecer que, de facto, façamos muito mais erros. | TED | ربما تكون القضية التي يمكننا حقاً فعل أخطاء عديدة أكثر. |
A vida ganhou os céus e diversificou-se em inúmeras formas. | Open Subtitles | دخلت الحياة في الهواء وتنوعت إلى أشكال عديدة. |
Mas o MPZ pode fornecer-nos energia para resolver muita coisa. | Open Subtitles | لكن الزى بى إم تعطينا القدرة لحل مشاكل عديدة |
A revolução vai continuar pelo menos por várias décadas. | TED | لأن الثورة سوف تستمر لعقود عديدة على الأقل. |
Eles precisam de detetar vários químicos na concentração certa, nas proporções certas, as combinações certas de químicos. | TED | يجب عليهم تتبع روائح كيميائية عديدة مع التركيز الجيد، ومعدلات النسب الصحيحة، وبالمركبات الكيميائية الصحيحة. |
Há múltiplas partes da trajetória que são exigentes em termos de voar àquela velocidade. | TED | لا، كان هناك أجزاء عديدة من خط مسارها كانت في غاية التعقيد من ناحية الطيران الفعلي بتلك السرعة. |
Já fui roubada demasiadas vezes e estou farta. | Open Subtitles | لأني تعرضت للسرقة مرات عديدة, واكتفيت من هذا |
Um desportista como tu sempre sabe algumas maneiras de vencer. | Open Subtitles | بالتأكيد الرياضي الرائع مثلك لديه طرق عديدة للفوز باللعبة |
Mas sabem, esta é apenas uma das diversas maneiras em como o design, o design apropriado pode ter impacto nos resultados em saúde. | TED | لكن تعلمون أنه واحد من طرق عديدة ذلك التصميم، التصميم المناسب، له تداعيات على نتائج الصحة. |
Entre agora e segunda-feira, temos de nos apaixonar uma dúzia de vezes. | Open Subtitles | بين الآن ويوم الإثنين علينا أن نقع في الحب مرات عديدة |
Fizemos alguns pequenos negócios com imóveis há muitos anos. Nunca fomos sócios. | Open Subtitles | كنا نقوم بعمليات عقارية صغيرة منذ سنوات عديدة,لم نكن أبداً شراكة |