Se aceitarmos a sua oferta, podemos viver todos juntos. | Open Subtitles | إنْ قبلنا عرضها نستطيع أنْ نعيش كلّنا معاً |
A experiência com um humano correu tão bem que ele quis mostrá-la. | Open Subtitles | نعم , التجربة الأنسانية كانت ناجحه لذلك هو يريد عرضها |
Tudo aquilo que têm medo de nos mostrar na escola. | Open Subtitles | كل الشيء الذي يخافون من عرضها علينا في المدرسة |
Um tubo muito fininho. Este grão de pólen tem 20 micrómetros de diâmetro. | TED | وهذه عرضها 20 ميكروميتر أقصد حبة اللقاح تلك |
A companhia sentiu-se tão ofendida, que, literalmente, retirou a proposta e o meu irmão ficou sem nada. | TED | استائت الشركة جداً، وسحبت عرضها حرفياً، وتُرك أخي بأيدٍ خاوية. |
Decidiu mostrá-las na sua galeria. | Open Subtitles | ولقد وافق على عرضها بمعرضه |
Talvez alguém que tenha o bom senso de ver uma oportunidade quando ela lhe é apresentada. | Open Subtitles | ربما لشخص يملك إحساس مرهف لترى فرصة في ذلك عند عرضها عليهم |
É uma representação rigorosa, e mostra a velocidade correta a que trabalha dentro de nós. | TED | وان مايحدث في داخل اجسامكم يحدث تقريبا بذات السرعة التي تم عرضها لقد تركت اعطاب نقاط الاتصال و بعض الامور الاخرى |
Uma das coisas que ele nos mostrou é que as emoções não estão separadas da razão, mas são a base da razão, porque nos dizem o que valorizar. | TED | واحد الاشياء التي عرضها لنا انا العواطف غير منفصلة عن الادراك, بل انها الأساس لهذا الادراك لانها تخبرنا مالذي نقيسه |
Talvez devas aceitar aquela oferta de trabalho para seres caixeiro-viajante. | TED | ربما عليكم قبول فرصة العمل التي تم عرضها عليكم مؤخراً وتصبحوا باعة متجولين. |
Às vezes penso no que teria sucedido se aceitasse a oferta dela. | Open Subtitles | أحيانًا أتساءل ماذا سيحدث لو أنني قبلت عرضها |
A Jamba Juice subiu a sua oferta, 225 por metro quadrado. | Open Subtitles | لقد رفعت شركة "جامبا" للعصائر من عرضها 225دولار للمتر المربّع |
Vamos mostrá-la agora. | Open Subtitles | بصنع محاكاة للطائرة و التي أود عرضها لكم |
Posso mostrá-la ao meu agente. | Open Subtitles | -طبعاً، لدي 20 نسخة لأنني أستطيع عرضها على مدير أعمالي |
Afinal decidi trazer a carta. Quero mostrá-la ao Dr. Lord. | Open Subtitles | قررت أحضار الرساله (أردت عرضها على الطبيب (لورد |
Esta é uma área bastante inexplorada mas aqui está um pouco de dados que vos posso mostrar. | TED | هذه منطقة غير مستكشفة بشكل كبير لكن هناك قليل من البيانات يمكنني عرضها عليكم |
E há muitos mais que eu não posso mostrar neste gráfico. | TED | و الكثير منها في الحقيقة لا أستطيع عرضها أمامكم في هذا المخطط البياني. |
Um pedaço de rocha, com apenas 10 Kms de diâmetro, mudou tudo isso. | Open Subtitles | قطعه من الصخر عرضها سته أميال فقط غيرت كل هذا |
Cada lago se forma em dias, expandindo-se até atingir km de diâmetro e começar a transbordar. | Open Subtitles | تتشكل كل بحيرة في ظرف أيام متوسعةً حتى يبلغ عرضها أميالاً فتبدأ بالفيضان |
Então, temos de obrigar a Inglaterra a rescindir tal proposta. | Open Subtitles | إذاً,يجب أن نجعل أنكلترا تتراجع عن عرضها. |
Ela pensou que irias mostrá-las ao Jax. | Open Subtitles | (اعتقدت انك كنتي تريدين عرضها على (جاكس |
Será apresentada para o benefício do advogado especial. | Open Subtitles | بل سوف يتم عرضها على المحاميّ الخاص. |
Um novo estudo científico mostra que pela primeira vez se andam a encontrar ursos polares que de facto se afogaram. | Open Subtitles | يكون سمكها ثلاثة ونصف وأقل لذلك أبقوا على سجلات دقيقة ورفضوا عرضها لأنها مسألة أمن قومي |
O Sr. Levine, esse homem que me mostrou o truque, era um mágico profissional. | TED | يدعى الرجل الذي عرضها علي السيد ليفين، كان ساحرًا محترفًا. |
Bandos com 1,5 km de largura e 650 km de comprimento costumavam tapar o sol. | TED | اسراب بلغ عرضها 1,5 كلموطولها 600 كلم كانت تغطي الشمس. |