Ler cartas antigas é meu único conforto quando as más recordações surgem, quando detesto ficar sozinha, e não sei como ficar perto dos outros. | Open Subtitles | قراءة الرسائل القديمة هو عزائي الوحيد عندما , الذكريات الخاطئة تتولى الأمور عندما اكره أن أكون وحيدة , لكنني لا أعرف كيف |
O meu único conforto é que o programa acabou e só será exibido quatro vezes por dia até ao fim dos tempos. | Open Subtitles | عزائي الوحيد هو أنّ السخرية انتهت وستعرض فقط أربع مرات في اليوم حتّى بقية حياتي |
O único consolo é que finalmente estão todos tão infelizes como eu. | Open Subtitles | عزائي الوحيد أن الجميع في النهاية بائس مثلي |
O único consolo que tive pela agonia e humilhação que me causou era o conhecimento que o Athos a tinha enforcado há anos atrás. | Open Subtitles | عزائي الوحيد في المعاناة والإذلال الذي تسببت لي فيه كان معرفة أن "آثوس" قام بشنقك منذ سنوات. |
Meu único consolo é que a sra. Turton... | Open Subtitles | عزائي الوحيد أنّ السّيدة تورتون قريباً سَتُتقاعدُ |
O meu único consolo é que ele perdia o dinheiro a jogar no meu casino. | Open Subtitles | كان عزائي الوحيد هو أنه يخسر النقود من لعب القمار في الكازينو الخاص بي |
Estava a arrastar aquilo, a pensar que o meu único consolo é que, sendo uma porra de uma mulher, não se vão meter comigo, estão a perceber? | Open Subtitles | كنت أجر ذلك الشيء اللعين وكان عزائي الوحيد أنه على الأقل إذا ما كنت امرأة فلن يتم مضاجعتي دُبُراً، أتعرفون ما أقول؟ |
O meu único consolo era saber que o próximo ano seria diferente. | Open Subtitles | عزائي الوحيد كان أنه قد تكون السنة القادمة مختلفة. |