Estamos a tratar aleatoriamente de dúzias de células associadas. | Open Subtitles | نقصد الكثير منها والكثير من الخلايا المرتبطه عشوائيا |
Na verdade, a ideia é muito simples: selecionamos pessoas aleatoriamente e colocamo-las no parlamento. | TED | والفكرة في الواقع بسيطة جدا: نختار عشوائيا أشخاصًا ونضعهم في البرلمان. |
Se tentarmos entrar no hiperespaço sem uma via, o factor de saída é aleatório, não saberíamos quando sair. | Open Subtitles | ان حاولنا دخول الفضاء الفوقى بلا بوابة يكون متجه الخروج عشوائيا ولا نعرف من اين قد نخرج. |
Então estamos a dizer que é aleatório, ou eles estavam marcados? | Open Subtitles | هل نحن نصل الى ان الامر كان عشوائيا او ان الجريمة كانت محددة ومدروسة من قبل؟ |
Vamos escolher um dia ao acaso. Primavera de 1986. | Open Subtitles | حسنا، دعنا نختبر يوما عشوائيا اه، ربيع '86 |
A senha do computador dele era uma palavra aleatória seleccionada de uma obra de poesia de Vogon. | Open Subtitles | دخولك الى حاسوبة الشخصى كان كلمة مختارة عشوائيا من قصيدة فوجن |
Os atenienses antigos selecionavam cidadãos aleatoriamente para preencher a grande maioria dos cargos políticos. | TED | الأثينيون القدماء يختارون المواطنين عشوائيا للقيام بأغلب المهام السياسية. |
As próprias galáxias não estão espalhadas aleatoriamente no espaço; tendem a agrupar-se. | TED | بل إن المجرات لا تنتشر في الفضاء عشوائيا ؛ ولكن تتجه إلى التجمع. |
Distribuam-se aleatoriamente nesta área aqui. | Open Subtitles | من فضلكم، قوموا بتوزيع أنفسكم عشوائيا خلال هذه المنطقة فحسب |
Sim, eu sei, mas seria menos do que transportar pessoas aleatoriamente para fora, uma a uma. | Open Subtitles | نعم ، أعرف ذلك ، و لكن إخراج الأشخاص عشوائيا شخصا بعد آخر |
Porque é que não escolhes um sítio aleatoriamente e se não gostares | Open Subtitles | لمَ لا تختر مكانا عشوائيا و إذا لم يرق لك |
O Barry seleciona cinco aleatoriamente, e chama-os pelo nome durante o espectáculo. | Open Subtitles | باري يختار 5 عشوائيا و يذكرهم شخصيا خلال العرض |
Sei que é difícil de acreditar connosco casados e tudo, mas foi aleatório. | Open Subtitles | أعرف بأن هذا صعب تصديقه بما أننا متزوجان وكل شيء لكن الإختيار كان عشوائيا ً |
Mas tudo o resto parece ser tão aleatório. | Open Subtitles | ولكن كل ماعدا ذلك في العالم يبدو عشوائيا تماما. |
Não é aleatório. Existem sessões individuais para cada caso. | Open Subtitles | الامر ليس عشوائيا,هناك أقسام شخصية لكل حالة |
Talvez não tenha sido aleatório. | Open Subtitles | أعني ، ربما لم يكن الأمر عشوائيا |
-Xerife, isto não foi aleatório. | Open Subtitles | أيها الشريف هذا لم يكن عشوائيا |
Encontrá-la por acaso seria como encontrar uma agulha num palheiro, de olhos vendados e com luvas de basebol. | TED | إيجادها عشوائيا سيكون مرادفا للعثور على إبرة في كومة قش، معصوب العينين ومرتديا قفازات البيسبول. |
Como digo, estes são apenas dois exemplos escolhidos ao acaso entre os títulos dos jornais. | TED | الآن، كما أقول، هذان مثالان فقط مستوحيان عشوائيا من الأخبار. |
Cada uma delas contém um dos vossos instrumentos, mas não se fiem nos desenhos — foram colocados ao acaso. | TED | كل منها يحتوي على أحد أدواتكم الموسيقية ولكن لا تنخدعوا بالصور حيث وضعت عشوائيا |
Numa tentativa de aliviar esta sobrelotação, o governador anunciou hoje que uma selecção aleatória de moradores dos E.U. | Open Subtitles | في محاولة لتخفيف الازدحام أعلنت الحكومة اليوم أن اختيارا عشوائيا من الأسر الأمريكية |
Parece aleatória, como uma marca de nascença. | Open Subtitles | يبدو عشوائيا ، تبدو وكأنها مثل علامات الولادة |