ويكيبيديا

    "عشوائيا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • aleatoriamente
        
    • aleatório
        
    • acaso
        
    • aleatória
        
    Estamos a tratar aleatoriamente de dúzias de células associadas. Open Subtitles نقصد الكثير منها والكثير من الخلايا المرتبطه عشوائيا
    Na verdade, a ideia é muito simples: selecionamos pessoas aleatoriamente e colocamo-las no parlamento. TED والفكرة في الواقع بسيطة جدا: نختار عشوائيا أشخاصًا ونضعهم في البرلمان.
    Se tentarmos entrar no hiperespaço sem uma via, o factor de saída é aleatório, não saberíamos quando sair. Open Subtitles ان حاولنا دخول الفضاء الفوقى بلا بوابة يكون متجه الخروج عشوائيا ولا نعرف من اين قد نخرج.
    Então estamos a dizer que é aleatório, ou eles estavam marcados? Open Subtitles هل نحن نصل الى ان الامر كان عشوائيا او ان الجريمة كانت محددة ومدروسة من قبل؟
    Vamos escolher um dia ao acaso. Primavera de 1986. Open Subtitles حسنا، دعنا نختبر يوما عشوائيا اه، ربيع '86
    A senha do computador dele era uma palavra aleatória seleccionada de uma obra de poesia de Vogon. Open Subtitles دخولك الى حاسوبة الشخصى كان كلمة مختارة عشوائيا من قصيدة فوجن
    Os atenienses antigos selecionavam cidadãos aleatoriamente para preencher a grande maioria dos cargos políticos. TED الأثينيون القدماء يختارون المواطنين عشوائيا للقيام بأغلب المهام السياسية.
    As próprias galáxias não estão espalhadas aleatoriamente no espaço; tendem a agrupar-se. TED بل إن المجرات لا تنتشر في الفضاء عشوائيا ؛ ولكن تتجه إلى التجمع.
    Distribuam-se aleatoriamente nesta área aqui. Open Subtitles من فضلكم، قوموا بتوزيع أنفسكم عشوائيا خلال هذه المنطقة فحسب
    Sim, eu sei, mas seria menos do que transportar pessoas aleatoriamente para fora, uma a uma. Open Subtitles نعم ، أعرف ذلك ، و لكن إخراج الأشخاص عشوائيا شخصا بعد آخر
    Porque é que não escolhes um sítio aleatoriamente e se não gostares Open Subtitles لمَ لا تختر مكانا عشوائيا و إذا لم يرق لك
    O Barry seleciona cinco aleatoriamente, e chama-os pelo nome durante o espectáculo. Open Subtitles باري يختار 5 عشوائيا و يذكرهم شخصيا خلال العرض
    Sei que é difícil de acreditar connosco casados e tudo, mas foi aleatório. Open Subtitles أعرف بأن هذا صعب تصديقه بما أننا متزوجان وكل شيء لكن الإختيار كان عشوائيا ً
    Mas tudo o resto parece ser tão aleatório. Open Subtitles ولكن كل ماعدا ذلك في العالم يبدو عشوائيا تماما.
    Não é aleatório. Existem sessões individuais para cada caso. Open Subtitles الامر ليس عشوائيا,هناك أقسام شخصية لكل حالة
    Talvez não tenha sido aleatório. Open Subtitles أعني ، ربما لم يكن الأمر عشوائيا
    -Xerife, isto não foi aleatório. Open Subtitles أيها الشريف هذا لم يكن عشوائيا
    Encontrá-la por acaso seria como encontrar uma agulha num palheiro, de olhos vendados e com luvas de basebol. TED إيجادها عشوائيا سيكون مرادفا للعثور على إبرة في كومة قش، معصوب العينين ومرتديا قفازات البيسبول.
    Como digo, estes são apenas dois exemplos escolhidos ao acaso entre os títulos dos jornais. TED الآن، كما أقول، هذان مثالان فقط مستوحيان عشوائيا من الأخبار.
    Cada uma delas contém um dos vossos instrumentos, mas não se fiem nos desenhos — foram colocados ao acaso. TED كل منها يحتوي على أحد أدواتكم الموسيقية ولكن لا تنخدعوا بالصور حيث وضعت عشوائيا
    Numa tentativa de aliviar esta sobrelotação, o governador anunciou hoje que uma selecção aleatória de moradores dos E.U. Open Subtitles في محاولة لتخفيف الازدحام أعلنت الحكومة اليوم أن اختيارا عشوائيا من الأسر الأمريكية
    Parece aleatória, como uma marca de nascença. Open Subtitles يبدو عشوائيا ، تبدو وكأنها مثل علامات الولادة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد