Penso que o notável, e que aconteceu nos últimos anos, é que, ao longo das últimas décadas, passámos de um mundo físico para um mundo digital. | TED | وأعتقد الشي المثير للأهتمام قد حصل قبل عدة سنوات هو ، أنه عبر عدة عقود ، أننا أتجهنا من العالم المادي الى الرقمي |
Mas pela primeira vez em três décadas desde o início desta epidemia temos uma oportunidade real de controlar o VIH. | TED | ولكن للمرة الاولى خلال ثلاثة عقود من هذا الوباء لدينا فرصة حقيقية للسيطرة على فيروس نقص المناعة البشرية. |
Poderia deliciar-vos com histórias de ignorância através de décadas de experiência como perito forense em simplesmente tentar levar a ciência à sala do tribunal. | TED | ويمكنني أن امتعكم بقصص رعب من الجهل على مدى عقود من الخبره كطبيب شرعي من مجرد محاولة لإدخال العلم في قاعة المحكمة |
Há anos que o Wilczek torce o nariz a qualquer contrato envolvendo aplicações bélicas. | Open Subtitles | خلال سنوات تفوق ولتشيك على نفسه في كل عقود التي تحوي برامج أسلحة |
O problema é que eles têm contractos com vários edifícios. | Open Subtitles | المشكلة ان لديهم عقود عمل في الكثير من المباني |
Esta família já não tem amigos há uma década, no mínimo, querida. | Open Subtitles | هذه العائلة لم تكن جيدة فى الحفاظ على الصداقة منذ عقود |
Mas os grupos de estudo mantiveram-se quase na mesma durante décadas. | TED | ولكن مجموعات التركيز ظلت كما هي بشكل كبير خلال عقود. |
Sabemos há muitas décadas que o perfeccionismo contribui para vários problemas psicológicos, mas nunca houve uma boa forma de o quantificar. | TED | الآن، نحن نعلم منذ عقود وعقود أن الكمالية تساهم في وجود مشاكل نفسية لكن لا يوجد طريقة جيدة لقياسها |
O povo Chileno tem praticado a alvenaria confinada há décadas. | TED | كان أهل شيلي يعتمدون طريقة البناء الإحتوائي منذ عقود. |
Quem poderia saber que você sobreviveria... por mais cinco décadas? | Open Subtitles | من كان يتوقع أنك ستنجين وتعيشين لـ5 عقود آخرى |
Têm sido servidas no restaurante da minha família há décadas. | Open Subtitles | لقد كانوا يقدمون هذا في مطعم عائلتي لعدة عقود |
Há décadas que ouvimos falar dessa maldita borboleta, mas quem foi capaz de prever um único furacão? | Open Subtitles | نحن نسمع عن هذه الفراشة منذ عقود و لكن من استطاع أن يتنبأ بإعصار واحد |
As pequenas peças de marfim ficaram três décadas sem serem identificadas. | Open Subtitles | قطعة صغيرة من العاج بقيت غير مبررة لثلاثة عقود كاملة |
- Estava na WITSEC há quase três décadas, e algumas semanas após o seu nome aparecer num relatório do FBI... | Open Subtitles | انها في حماية الشهود لحوالي 3 عقود وبعد عدة اسابيع بعد ان ظهر اسمها في تقرير مخبر التحقيقات |
Na luta por espaço, algumas sobem até mais de 60 metros de altura em apenas algumas décadas. | Open Subtitles | ،في المعركة الدائرة على المكان سيصعد البعض لإرتفاع يصل 60 متر في ظرف بضعة عقود |
E daqui a algumas décadas, enquanto estiver na cadeia, sozinho a apodrecer, | Open Subtitles | وبعد عقود من الآن عندما تكون في السجن تتعفن بعيدًا وحدك |
É pior nos humanos, mas dê-lhe umas décadas e... isso também passa. | Open Subtitles | هذا التأثير أسوأ على البشر. ولكن اعطيه بضعة عقود وسيتلاشى أيضاً. |
Dentro da sua pasta estavam os papéis do contrato que assinei. | Open Subtitles | داخل حقيبته كانت توجد عقود الشراكة التي وقّعتها |
dos novos contractos de arrendamento, e dos incentivos dos funcionários. | Open Subtitles | نحتاج للحديث عن عقود الإيجار الجديدة ومجموعة شركات العمال |
E como sei que, se lhe der a minha lista, que me levou uma década a fazer, não me vai simplesmente matar? | Open Subtitles | كيف لى أن أعرف أننى اذا أعطيتك قائمتى التى عملت لمدة عقود من أجل تجميعها, أنك ببساطة لن تقتلنى على أيه حال؟ |
Sabes que não faço contratos, mas tens a minha palavra. | Open Subtitles | أنت تعرف أنني لا أوقع عقود ولكن أعطيك كلمتي |
Um contratado da Defesa a trabalhar para a Marinha. | Open Subtitles | إنه مبرم عقود دفاعية يعمل لدى الجيش |
Tudo o que quis foi perfurar a terra que é da minha família há 4 gerações. | Open Subtitles | كل ما أردتُ دائما فعله هو التنقيب في الأرض وهذا ما كان في عائلتي منذ 4 عقود |
Tão habitual se tornou que, na verdade, durante séculos temos empregado uma única palavra para descrever esta personagem: | TED | مألوفة جدًا، في الواقع، على مدى عقود كان لدينا كلمة واحدة لنصف هكذا شخصية: مكيافيلي. |