Por isso, foi posta a trabalhar com o pai dela, Ben Ross, que lhe ensinou a cortar madeira. | TED | بدلاً من ذلك تُركت لتعمل مع والدها، بِن روس، الذي علمها كيف تقطع الخشب. |
O pai ensinou-lhe umas coisas para ajudar com o bebé. | Open Subtitles | أبانا علمها بضع أشياء فقط للإعتناء بالطفل |
Por que fugiria ela sabendo que temos de apanhar um barco? - Ela faz isso por atenção. | Open Subtitles | ما سبب هروبها بهذه الطريقة مع علمها بأنّه لدينا مركباً علينا اللحاق به ؟ |
Ele devia querer ver a cara dela, quando soubesse. Está a atormentá-la. | Open Subtitles | لا بدّ أنّه أراد رؤية وجهها لحظة علمها بذلك، إنّه يعذّبها. |
Este casamento será totalmente arruinado se a mãe descobrir que o filho e a futura enteada dela estão-se a encontrar sem ela saber. | Open Subtitles | هذه الزيجة سوف تلغى لو أمي أكتشفت أن أبنها و أبنة زوجها يمارسان علاقة من دون علمها |
Mas nós a medicámos sem a sua permissão ou conhecimento, | Open Subtitles | لكننا أعطيناها هذا الدواء بدون علمها أو إذنها |
RM: E não é só porque as pessoas gostam de Chicago que gostam da bandeira. | TED | رومان: و الأمر ليس مرتبطا بحب الناس لشيكاغو حتى يحبوا علمها |
Quero ensinar-te todas as coisas que o meu pai me ensinou sobre petróleo. | Open Subtitles | أريد أن أعلمك كل الأشياء الذي علمها لي والدي عن النفط العظيم |
O próprio diabo lhe ensinou todas as artes do engano. | Open Subtitles | علمها الشيطان بنفسه أسرار الأغراء |
Quem compartilhou a comida dele com ela e, acrescente-se ainda, lhe ensinou um ofício? | Open Subtitles | مَنْ تَشاركَ بغذائه معها... ...و اريد أن أضيف من الذي علمها مهنتها هذه ؟ |
Ele ensinou-lhe a fazer filetes. Não creio que isso seja conviver. | Open Subtitles | لقد علمها كيف تسلخ السمكة هذا لايعتبر مصاحبة |
Ele ensinou-lhe espanhol antes de morrer. | Open Subtitles | وهو علمها الاسبانيه قبل ان يموت |
A Anika aceitou casar comigo, sabendo que tenho ELA. | Open Subtitles | اتعلم , لقد وافقت على الزواج بي رغم علمها بأني مصاب بمرض التصلب الجانبي الضموري |
Ela insistia em sexo extenuante... sabendo do problema de coração dele. | Open Subtitles | حيثُ صمَمت على مُمارسة الجِنس الشاق المُتزايد... مع علمها بحالته القلبية الحادة... |
Ela a chorar, como se soubesse que a esperava um destino de mediocridade e desamor... quase caindo nos carris, como se quisesse gritar-lhe um amor que nunca tinha confessado! | Open Subtitles | وهي تبكي رغم علمها بمكانتها يجب أن تتعقل حتى ولو كانت تحب أي شخص تقريبا ، العجز ، وإعلان الحب |
Qual é a coisa mais importante que quereria que ela soubesse? | Open Subtitles | ما هو أهم شيء تريدي أنّ تحيطي علمها بهِ؟ |
Pois, a menos que nós lhe compremos a casa, sem ela saber. | Open Subtitles | حسناً ، ليس ان كنا سنشتري منزلها من دون علمها |
Então o marido tem a garganta inflamada, toma uma aspirina sem ela saber. | Open Subtitles | اذن المريض لديه حلق ملتهب يتناول اسبرين دون علمها |
Interiorizou os traços de personalidade, as memórias e conhecimento dela. | Open Subtitles | وهي المنضوية الصفات لها، ذكرياتها، علمها. |
Qual a única bandeira que não é rectangular? | Open Subtitles | ما هي الدولة الوحيدة التي علمها ليس مستطيل الشكل؟ |
Ela disse que o avô havia ensinado a ela... ah, qual era a palavra? | Open Subtitles | قالت ان الجد قد علمها طرق ماذا كانت الكلمة؟ |
O pai dela ensinou-a a caçar. | Open Subtitles | -لقد علمها والدها كيفية إصطياد الحيوانات. |
Escreveu um trabalho, não queria que eu o lesse, eu agi nas costas dela e li-o na mesma. | Open Subtitles | كتبت بحث، لم تريدني أن أقرأه، ذهبت من دون علمها وقرأته على اي حال |
Traga-o para casa, e não se esqueça da nova frase de negros que lhe ensinei. | Open Subtitles | حسناً, أجلب ذلك للبيت الآن ولا تنسى العبارة الجديدة التي علمها لك الرجل الأسود |