Bem, tendo em conta o género de trabalho que tu fazes deve ter sido uma coisa em tanto. | Open Subtitles | على إعتبار أن عملك لابد أن يكون فيه مثل هذه الأشياء |
Bem, tendo em conta o trabalho que tens, deve ter sido uma coisa e tanto. | Open Subtitles | على إعتبار أن عملك لابد أن يكون فيه مثل هذه الأشياء |
É a coisa mais difícil que já fiz e escolhi a pior das alturas para o fazer, tendo em conta que temos tudo o que quisermos à disposição ou a uma distância inferior a 30 cm, a qualquer hora. | Open Subtitles | أنه أصعب شيء فعلته في حياتي. وقد إخترت توقيتاً ممتازاً لعمل هذا. على إعتبار أن أي شيء تريده هنا يكون في متناولك. |
Até tem piada, considerando que estamos numa casa de banho. | Open Subtitles | حسناً, غريبة بعض الشيء على إعتبار أنّنا في مرحاض |
É interessante encontrá-lo a divertir-se aqui, considerando que faz parte da comissão que regulamenta todas as importações. | Open Subtitles | من الجيد أن تجده يحتفل هنا على إعتبار بأنه في لجنة المالية التي تحل كل الإجراءات اليابانية في الاستيراد |
Tenho direito a saber qual é a verdade, tendo em conta que há uma forte possibilidade de que me vai matar ainda antes de sair deste avião. | Open Subtitles | لديّ الحق في معرفة الحقيقة على إعتبار أن هناك فرصة ...قوية بأنك ستقتلني ...حتى قبل أن أنزل من هذه الطائرة... |
- Está bem, tendo em conta que foi possuída e quase esfaqueada por um psicopata. | Open Subtitles | -إنها بخير ... على إعتبار أنه تم الاستحواذ عليها... ... |
considerando que a minha mãe e o Giles estão a planear o meu futuro. | Open Subtitles | على إعتبار أن أمى و السيد جايلز يخططون لمستقبلى |
Bem, considerando que são bilionários, não. | Open Subtitles | حسناً، على إعتبار انهم مليارديرية ، كلا. |
considerando que abordámos cada grupo alimentar para o ser humano... exceto o mais essencial. | Open Subtitles | حسناً ، على إعتبار أننا تطرقنا إلى كل مجموعة أطعمة قد عرفها العالم من قبل عدا الشيء الأكثر أهمية |