É do outro lado do rio, e a 3 quilómetros de distância. | Open Subtitles | أنه على الجانب الآخر من النهر وعلى بعد ثلاث محطات مترو |
Não podes, simplesmente, começar uma revolução por conta própria do exílio, do outro lado do rio. | Open Subtitles | لا يمكنك بدء ثورة بمفردك من منفى على الجانب الآخر من النهر. |
Mas, apenas porque estou do outro lado do rio, não significa que tenha saído do jogo. | Open Subtitles | لكنّ كوني على الجانب الآخر من النهر لا يعني أنّي خارج اللّعبة. |
Estas coisas mantém o povo do outro lado do rio, que está doente, longe daqui. | Open Subtitles | هذه الأشياء هي التي تبقي الناس المصابة على الجانب الآخر من النهر بعيداً عن هنا |
Acontece que havia uma empresa do outro lado do rio chamada Google que iniciara um projeto de digitalização há uns anos que talvez permitisse essa abordagem. | TED | وقد اتضح أن هناك شركة على الجانب الآخر من النهر تدعى غوغل والتي بدأت مشروع رقمنة قبل بضع سنوات من شأنه أن يسمح بهذه المقاربة. |
Posso fazer isso acontecer e, em troca, deixar-nos-ão em paz do outro lado do rio, ou... | Open Subtitles | بوسعي تحقيق ذلك مقابل تركنا لحالنا على الجانب الآخر من النهر. وإلّا... |
O Xá amava tanto seu Taj que ele construiu outro templo igualzinho do outro lado do rio. | Open Subtitles | أتعلم كان (شاه) يحب التاج جداً لذا فبنى معبداً آخر مثله تماماً على الجانب الآخر من النهر |