ويكيبيديا

    "على المستوى" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • a nível
        
    • a um nível
        
    • ao nível
        
    • à escala
        
    • no nível
        
    • Num nível
        
    • em nível
        
    Esta ignorância, contudo, não é muito útil a nível social. TED لكن يبقى جهل الحقيقة عاملًا معيقًا على المستوى الاجتماعي
    Desde a Inquisição que andamos a lidar com problemas a nível individual. TED ومنذ بدأت محاكم التفتيش، بدأنا بالتعامل مع المشكلات على المستوى الفردي.
    Talvez alguma coisa lhe esteja a acontecer a nível celular. Open Subtitles ربما يكون هناك شىء يحدث لكلوى على المستوى الخلوى
    Mas a um nível mais global, que podemos fazer? TED ولكن على المستوى العالمي، ماذا بوسعنا أن نفعل؟
    Todos os guardas ao nível dois, todos aos seus postos. Open Subtitles جميع الحراس على المستوى الثاني، تأمين محطات الخاص بك.
    Estas mudanças ambientais que causamos, à escala planetária, estão rapidamente a ultrapassar a nossa capacidade de alterar o seu curso. TED هذه التغيرات البيئية على المستوى الكوكبي التي وضعناها في الحركة تفوق سرعتها قدرتنا على تغيير مسارها.
    Pendurem mais duas unidades de sangue no nível 1. Open Subtitles ــ علّقوا وحدتين من الدم على المستوى الأوّل
    Bem, vou analisar a nível celular, com o MEV. Open Subtitles حسنٌ، ألقِ نظره على المستوى الخلوي بالمجهر الإلكتروني
    Estes materiais formam-se a uma "nano-escala", e usam proteínas, codificadas a nível genético, que lhes permite a criação destas estruturas complexas. TED تتشكل على المستوى النانوي، وتستخدم بروتينات مرمزة بالمستوى الجيني تسمح لها ببناء هاته البنيات المتقنة.
    Como é que lidaste com isso a nível pessoal, assim como as mulheres que trabalhavam contigo? TED فكيف تعاملتي مع هذه القضية على المستوى الشخصي وعلى مستوى النسوة اللاتي يعملن معك في الصحيفة ؟
    Calculando isto a nível nacional é uma coisa, e começou. TED حساب هذا على المستوى الوطني هو احد الاشياء ,ومن ثم بدأت.
    Mas a falta de um método adequado naquela época impediu-o de identificar esse mecanismo a nível molecular. TED لكن الافتقار للطريقة الملائمة آنذاك منعه من تعريف هذه الطريقة على المستوى الجزيئي.
    Mas através da ciência, temos uma boa ideia do que se passa a nível molecular. TED ولكن وعبر العلوم لدينا فكرة مقبولة عن ما يحدث على المستوى الجزيئي
    É dinheiro público a fluir nestes mercados para comprar serviços públicos a nível local. TED والمتعلقة بالإنفاق العام من خلال هذه الأسواق لشراء الخدمات العامة على المستوى المحلي.
    Adorei, a nível artístico, adorei esta qualidade estratificada que tem... TED لذا أحببت ذلك، على المستوى التاريخي للفن، أحببت تلك الجودة التي يمتلكها على صعيد الطبقات.
    Queríamos fazer um combustível que utilizasse algo que estivesse facilmente disponível a nível local. TED لقد أردنا أن نصنع وقود مستخرج من شيء ما متوفر على المستوى المحلي.
    E que tal permitir que o patologista use o telemóvel outra vez para ver a um nível microscópico e enviar esses dados para a nuvem (cloud) e realizar melhores diagnósticos? TED ماذا عن تمكين الأطباء من الاستفادة مرة أخرى من هواتفهم النقالة لتمكن من الرؤية حتى على المستوى المجهري و استخلاص تلك البيانات من أجل تشخيص أفضل ؟
    De poderem ver não só as margens mesmo ali a um nível molecular, mas poderem vê-lo, mesmo que não esteja à superfície - mesmo que esteja para lá do vosso campo de visão. TED انه بامكانك ليس فقط رؤية الهوامش هناك على المستوى الجزيئي لكن يمكنك حتى لو لم يكن على السطح حتى لو كان وراء مجال نظرك
    Desenvolvemos um mutagênico capaz de estimular a auto-cura ao nível celular. Open Subtitles طورنا المغير قادرة على تحفيز إصلاح الذات على المستوى الخلوي.
    Hoje, é muito mais difícil atrair e manter clientes, criar vantagem à escala global, criar valor. TED فمن الصعب اليوم جذب الزبائن والمحافظة عليهم، أو بناء قدرات تجارية على المستوى العالمي، لخلق قيمة اقتصادية.
    Então sempre mantenha seus olhos no nível e na pressão. Open Subtitles إذن أبق عينيك دائما على المستوى و الضغط.
    Embora, Num nível pessoal, imagino que estejas com sentimentos variados. Open Subtitles لكن على المستوى الشخصي، أتصور أن لديك مشاعر مختلطة بالوقت الراهن
    Não porque nossas medições não sejam boas o suficiente, mas porque, em nível basilar, a própria natureza baseia-se na incerteza. Open Subtitles ليس لأن قياساتك ليست جيدة بما فيه الكفاية، ببساطة لأن، على المستوى الأساسي جداً، الطبيعة نفسها تستند على عدم اليقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد