ويكيبيديا

    "على حسب ما" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Pelo que
        
    • Tanto quanto
        
    • Se bem
        
    • Depende do que
        
    Pelo que sei, as provas contra ela são bastante incriminatórias. Open Subtitles على حسب ما فهمت فالدليل الذي ضدها يجرمها تماماً
    Pelo que vi na TV, é uma grande casa. Open Subtitles حسناً، على حسب ما رأيته في القناة أن هذا منزل ضخم
    Pelo que sei, senhor... ela passou no treino físico. Open Subtitles على حسب ما فهمت سيّدي أنّها تواً أنهت المرحلة البدنيّة من التدريب.
    Então, Tanto quanto sei, os responsáveis são da Liga dos Cidadãos Preocupados. Open Subtitles على حسب ما قد توصلت له، القوم المسؤولون عن ذلك هم إتحاد المواطنيين المهتمين
    Se bem me lembro, disseste que eu era maluco. Open Subtitles على حسب ما أتذكره , إعتقدتي أني مجنون
    Depende do que estão à procura. Open Subtitles على حسب ما تريد القيام به
    Pelo que soube vocês continuam a ser boas amigas. Open Subtitles على حسب ما سمعت لقد كنتم أصدقاء جيدون.
    E Pelo que vi, a Madame Pírulas não parece preocupada com o manuseamento dela. Open Subtitles و على حسب ما رأيت، هذه السيدة المجنونة لا تهتم حتى بكيفية استخدامه.
    Era muito bom nisso, também, Pelo que ouvi. Open Subtitles كان ناجحاً في هذا أيضاً، على حسب ما سمعت.
    Sim, Pelo que parece por estas bandas, ele também tem de pensar numas coisas. Open Subtitles أجل، على حسب ما يبدو لي لديه أشياء ليحلها هو أيضا
    Pelo que tenho ouvido, a tua reputação poderia melhorar assim. Open Subtitles على حسب ما أسمع، يجدر بكَ أن تحسّن من سمعتكَ.
    Porque, Pelo que sei, ele deixou a firma para cuidar da mulher e quando voltou, expulsaste-o. Open Subtitles لأنه على حسب ما أعلم أنه قام بترك شركته لأجل الإعتناء بزوجته المصابة بالسرطان و عندما رجع إلى الشركة لقد قمت ِ بطرده
    Pelo que vejo, na CIA, é cada um por si. Open Subtitles على حسب ما أراه، فعندما يتعلق الأمر بوكالة الاستخبارات المركزية فإن كل شخص مسؤول عن نفسه
    Pelo que vejo, a sua saúde é perfeita. Open Subtitles على حسب ما ارى انت فى صحه ممتازه
    Pelo que sei, ela pode nem voltar. E depois? Open Subtitles على حسب ما أسمع ربما لن تعود ماذا بعد؟
    Movido Pelo que vira, o rei adoptou o rapaz, Dastan, na sua família. Open Subtitles نُقل على حسب ما رآه الملك تبنى "داستن" إلى عائلته.
    Tanto quanto sei, eu é que estou no lado certo desta espingarda. Open Subtitles على حسب ما أعتقد، فإنّ مكاني هنا، في الطرف الأذكى من هذه البندقيّة
    Tanto quanto sabemos, a nave de Apophis está bem perto. Open Subtitles على حسب ما استطعنا التوصل اليه فان اسطول "ابوفيس" كان على مقربة منه اثناء حدوث ذلك
    Tanto quanto sei, não esteve envolvido no tiroteio. Open Subtitles على حسب ما سمعت، فلم تقم بإطلاق النار،
    Se bem me lembro, ele estava limpo, mas o Montini tem sempre muito cuidado quando escreve as coisas. Open Subtitles على حسب ما أتذكّر لقد كان نظيفاً مونتيني)، دائماً ما يكون مُنتبِهاً) عندما يسجّل هذه الأشياء
    Depende do que isso significa. Open Subtitles على حسب ما يعنيه ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد