ويكيبيديا

    "على رغم" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • apesar
        
    apesar dos seus laços familiares, a menina disse-me que a nossa ligação como Testemunhas significa que sou a melhor hipótese da Tenente. Open Subtitles على رغم السند العائلي الخاص بكِ لقد أخبرتيني بنفسك بأن رابطتنا المشتركة كشاهدان تعني أنه أنا أفضل فرصة لسيادة الملازم
    Mas o que é notável é que, apesar das diferenças, as duas histórias tratam de um anseio por uma ligação. TED لكن ما هو ملاحظ هو على رغم جميع الاختلافات، فإن القصتين كانتا حول الرغبة في التواصل.
    Logo, posso alugar filmes no Big Choice, apesar de trabalhar num videoclube. Open Subtitles حتى على رغم, اني اعمل في متجر افلام, اخترت ان اذهب لاستأجار الافلام في متجر الاختيار الكبير
    E isso apesar do facto de nenhum outro grupo ter feito mais ou sacrificado mais pelo progresso deste país. Open Subtitles وذلك على رغم حقيقة أن السود قدموا أكبر التضحيات والإنجازات في سبيل هذه البلاد
    Recusou-se a considerá-lo, apesar de haver alguma reacção contra, do Conselho. Open Subtitles لقد رفض أن يغير رأيه على رغم أنه كان هُناك معارضاتً مِن المجلس
    Mas, apesar da tua memória ter melhorado, ainda tens um longo caminho a percorrer. Open Subtitles ولكن على رغم من أن ذاكرتكَ تحسّنت لا يزال أمامكَ طريق طويل لتقطعه
    Nós não somos todas parecidas, apesar do que elas possam pensar. Open Subtitles نحن لا نشبه بعضنا البعض, على رغم ما يعتقدون.
    Pessoas que tiveram membros amputados ainda sentem dor nesse membro, apesar de já não o terem. Open Subtitles الأشخاص الذين يعانون من بتر الأطراف لا يزالوا يشعرون بالألم فيها، على رغم من إنها ليست موجودة.
    Entretanto, apesar de Lagos ser, sem dúvida, uma das suas casas, Olu sente-se sempre restrito lá, ainda por cima por ser "gay". TED وفي الوقت نفسه، على رغم من كون لاغوس هي بالتأكيد أحد أوطانه، دائما مايشعر أولو بأنه مقيد هناك، ليس على الأقل لأنه في الحقيقة شاذ.
    apesar de decifrarem os códigos e saberem que a guerra era iminente os americanos não sabiam onde os japoneses iriam atacar. Open Subtitles على رغم من أن خبراء فك الشفره اليابانيه .... الأمريكيين علموا مـن سيـاق المراسلات أن حرباً جديده على وشك الوقوع...
    apesar das circunstâncias. Dá-me boas noticias. Open Subtitles على رغم الظروف ، اخبرني بما يسر.
    Até perceberes isso, apesar das tuas boas intenções, vais fazer mais mal do que bem. Open Subtitles ، وإلى أن تفهم هذا، على رغم نواياك الفضلى... سوف تتسبب بضرر أكثر من خير...
    apesar dos protestos, apesar das relocações? Open Subtitles على رغم الاحتجاجات وبالرغم من الترحيل؟
    apesar de um deles ter-me morto. Open Subtitles ...على رغم من إن أحدهم قام بقتلى...
    De mãos dadas, apesar de todas as nossas feridas, iremos resgatar Ma'an, retomar os nossos campos de petróleo, e vamos ver, de uma vez por todas, qual dos nossos é realmente o exército de Deus. Open Subtitles "يدا بيد، على رغم كلّ جِراحنا" (سوف ننقذ (معان ونستعيد حقول بترولنا وسنرى لمرة واحدة وللأبد" "من منا هم حقا جيش الربّ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد