Acredite, estou bem ciente do que está em jogo. | Open Subtitles | صدقني، لا أحد على علمٍ أكثر مني لما هو في خطر |
É importante que esteja ciente disso, para seu próprio bem. | Open Subtitles | , من المهم أن تكوني على علمٍ بذلك من أجل مصلحتك |
O nome dele é Peter. Ele sabe o que está a fazer. | Open Subtitles | إنَّ إسمهُ بيتر وهو على علمٍ تامٍ بما يفعل |
De um pedaço de papel que mostre que sabe o que fez. | Open Subtitles | قطعة ورق تقول لي أنك على علمٍ بما فعلت |
Não sabia que havia massagens às três da manhã. | Open Subtitles | لم أكن على علمٍ أنّ لديكِ جلسات تدليك بمنتّصف الليل. |
E o facto de as teres encontrado prova que Sabias do caso. | Open Subtitles | و حقيقة أنّكَ قمت بالإختراق، تُثبت أنّكَ كنت على علمٍ بذلك. لذا ماذا كان الغرض؟ |
Que eu saiba, nenhuma destas ações é ilegal. | Open Subtitles | أنا لستُ على علمٍ بأن أياً من هذه التصرفات غير قانوني |
Mas agora sabem da existência de um homem chamado Jack Dawson e que ele me salvou de todos os modos que alguém pode ser salvo. | Open Subtitles | لكن الآن، أصبحتم على علمٍ بأن كان ثمّة رجل يُدعى (جاك دَوسن). ولقد أنقذني بكل السُبل التي قد يُنقذ بها إنسان. |
Não, apenas quero que saibas que estou ciente do absurdo da nossa situação. | Open Subtitles | فقط أردتُك أن تعلم أنّي على علمٍ بسخافة هذا الموقف. |
Obrigado comandante, estou ciente disso. | Open Subtitles | شكراً لكَ ايها القائد انا على علمٍ بذلك لكنني لا اريد من صندوق مال الساحل النظيف |
Estou extremamente ciente das minhas limitações e o que quero dizer é que, o que quer que seja que tinhas em mente, eu aceito. | Open Subtitles | لقد أصبحت في الحقيقة على علمٍ .بحدودي واعتقد ان ما أريد قوله |
Mas estou ciente da afeição que tens por aqueles que trabalham para ti. | Open Subtitles | ولكنَّني على علمٍ تامٍ بالعاطفة الجيّاشة التي تكنّينها لمن يعملُ تحت إمرتكِ |
Estou bem ciente do que aconteceu à última pessoa que se sentou nesta cadeira. | Open Subtitles | إنني على علمٍ تام بما حدث لآخرِ شخصٍ جلس بهذا الكرسي. |
Como quem sabe o que penso. | Open Subtitles | - هذه التي تخبرني بأنّكِ على علمٍ بما أفكر به |
Então, sabe o quão sufocante pode ser. | Open Subtitles | . إذاً فأنتَ على علمٍ كيف يكون حانقاً |
- sabe o que está a fazer, prometo-te. - Sim. | Open Subtitles | على علمٍ تامَّ بما يفعل أعدكـِ بذلكـ |
Porque ela não sabe o que eu sei. Que há outra Alex. | Open Subtitles | لأنها ليست على علمٍ بما أعرف، أن ثمة نسخة أخرى من شخصية (أليكس) |
O tipo não sabia que havia provas de um crime dentro dele. | Open Subtitles | تعلمين، بأنّ الرجل لم يكن على علمٍ بأنّ هذا كان دليلاً لجريمةِ قتل؟ |
Você sabia que precisávamos de um comando central, e queria ver que tipo de homem eu era. | Open Subtitles | أنت على علمٍ بحاجتنا إلى مركز القيادة أردتَ أن ترى ماهو صِنفي من الرجال |
sabia que iria parecer que ele é que tinha desviado o dinheiro. | Open Subtitles | كنت على علمٍ بأنّ أثر الوثائق ستجعله يبدو وكأنّه كان يختلس الأموال من الشركة. |
Tu Sabias o que se passava lá em baixo, mas deixaste-me sofrer. | Open Subtitles | لقد كنتِ على علمٍ بما كان يحدث لي في الأسفل، ولكنكِ تركتيني أعاني |
Querido, Sabias que após a pedires em casamento, ela andava a dormir com ele? | Open Subtitles | عزيزي، هل كنت على علمٍ أنّه حتى بعد طلبك يدها للزّواج، كانت تعاشره؟ |
Muito bem, ouça, este é o meu primeiro filho... que eu saiba, e quero fazer parte da vida dele. | Open Subtitles | حسناً، اسمعي، هذا طفلي الأول... الذي أنا على علمٍ بشأنه وأريد أن أكون في حياته |
Eles sabem da situação, mas ainda temos de comprovar que a capacidade de voto do Howard está comprometida. | Open Subtitles | حسنًا، هم على علمٍ بوضعه .ولكن علينا إثبات أهلية (هاورد) للتصويت .والمساومة |