E eu penso que o mais alarmante disto tudo, é observar esta animosidade crescente em ambos os lados. | TED | وأعتقد أنه أكثر ما يثير القلق في ذلك هو رؤية هذا العداء المتصاعد على كلا الجانبين. |
Voce acha que nao deve colocar o bordado em ambos os lados? | Open Subtitles | هل تعتقد أننا لا ينبغي أن تضع التطريز على كلا الجانبين؟ |
Sim. Vamos apanhá-los nos dois lados do rio. | Open Subtitles | نعم سعادتك، ونحن سَنُطاردُهم على كلا جانبينِ النهرِ |
Assim, o vazio foi preenchido de canto a canto dos dois lados. | Open Subtitles | لذا ملأت الفراغ من الزاويه الى الزاويه على كلا الجانبين |
HH: Sabes? Essa é a coisa mais horrível que surgiu disto tudo: os sentimentos nacionalistas de ambos os lados, nesta pandemia. | TED | هوانغ هونغ: هذا أكثر أمر مرعب نتج عن ذلك، نوعاً ما المشاعر القومية على كلا الجانبين في هذا الوباء. |
Grande jogo de ambas as equipes, mas Highland ganha por 29-7. | Open Subtitles | شكرا كان هناك الغاء جيدة على كلا الجانبين ولكن في 29 و 7 لاسكتلندا |
E verniz usado nas duas vítimas é completamente genérico. | Open Subtitles | أيضاً، الطلاء الذي أستعمل على كلا الضحيّتين عام جداً. |
Desenvolve estruturas diferentes de cada lado, acabando por ficar como o conhecido coração assimétrico. | TED | إنه ينمو ببنى مختلفة على كلا الجانبين، في نهاية المطاف يتحول إلى القلب المألوف غير المتناظر. |
Ele tem osteófitos em ambos os processos caracóidicos. Não faz sentido. | Open Subtitles | لديه نابتات عظمية على كلا الناتئين الغرابيين، ذلك غير منطقي. |
Numa linha reta em ambos os lados casas altas serão construidas. | Open Subtitles | في خط مستقيم، على كلا الجانبين سيرتفع منازل طويلة القامة |
Um marinheiro? Tem ar de que foi uma espécie de marinheiro tatuado em ambos os braços. | Open Subtitles | يبدو و كأنه كان بحار ذو وشم على كلا ذراعيه |
Como podem ver, existem marcas coincidentes nos dois cartuchos. | Open Subtitles | كما ترون هناك علامات فردية متجاوبة على كلا الخرطوشتين |
A não ser que pudéssemos controlar o ambiente nos dois lados da ponte. | Open Subtitles | ما لم نسيطر على البيئة على كلا جانبي الجسر |
Ao longo dos anos, a trabalhar nos dois lados da cerca, lixou-me algumas vezes. | Open Subtitles | على مر السنوات، بالعمل على كلا الجانبين، لقد قامت بإخفاقي بضع مرات. |
Quero a parte do meio, para estar torcido dos dois lados. | Open Subtitles | أريد القطعة الوسطى لكي يتم ثنيها على كلا الجانبين |
Não é fácil viver dos dois lados da cerca, jefe. | Open Subtitles | ليس من السهل العيش على "كلا الجهتين, يا "زعيم |
Sra. Haverford, acho que jogas dos dois lados. | Open Subtitles | سيدة هافيرفرود , أعتقد بأنك ِ تلعبين على كلا الجانبين |
A Titania está de ambos os lados, portanto é neutra. | Open Subtitles | تيتانيا على كلا الجانبين حالا ، ولذا، محايد. |
Há companhias de ambos os lados. É seguro. | Open Subtitles | لدينا سرايا على كلا الجانبين القطاع مؤمن |
Ele acha que pode existir uma maneira de resolvermos as nossas diferenças... com um maior entendimento de ambos os lados. | Open Subtitles | يعتقد أن هناك طريقة ما لحل خلافاتنا مع فهم أعظم على كلا الجانبين |
Esta caixa mostra-nos parte do acrômio de ambas as escápulas. | Open Subtitles | هذا الصندوق يُظهر عملية قص للنتوئات الأخرمية على كلا عظمي الكتف |
Agora, saiba que é sorte para a noiva que a beijem nas duas bochechas, por um cavalheiro. | Open Subtitles | الأن ، هل كنت تعلم انه من حسن الطالع للعروس ان تُقبل على كلا خديها من قبل مُطهر ؟ |
Com um buraco negro de cada lado, mantêm o buraco de verme aberto indefinidamente. | Open Subtitles | بوجود ثقب أسود على كلا الطرفين يمكنهم الحفاظ على ثقب دودي مفتوح |
Diz a etiqueta do ténis que os dois jogadores devem aproximar-se da rede e apertar as mãos. | TED | حسب قوانين التنس, على كلا اللاعبين أن يقتربوا من الشبكة ويسلموا على بعضهم. |